Jó 15
Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs VC
VC Versão Católica
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze.
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Du hast die Furcht fahren lassen und redest verächtlich vor Gott.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Denn deine Missetat lehrt deinen Mund also, und hast erwählt eine listige Zunge.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Dein Mund verdammt dich, und nicht ich; deine Lippen zeugen gegen dich.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Bist du der erste Mensch geboren? bist du vor allen Hügeln empfangen?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Hast du Gottes heimlichen Rat gehört und die Weisheit an dich gerissen?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Was nimmt dein Herz vor? was siehst du so stolz?
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 Was setzt sich dein Mut gegen Gott, daß du solche Reden aus deinem Munde lässest?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß er sollte gerecht sein, der von einem Weibe geboren ist?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die im Himmel sind nicht rein vor ihm.
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 Wie viel weniger ein Mensch, der ein Greuel und schnöde ist, der Unrecht säuft wie Wasser.
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Ich will dir's zeigen, höre mir zu, und ich will dir erzählen, was ich gesehen habe,
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 was die Weisen gesagt haben und ihren Vätern nicht verhohlen gewesen ist,
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 welchen allein das Land gegeben war, daß kein Fremder durch sie gehen durfte:
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 »Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Was er hört, das schreckt ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme,
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 glaubt nicht, daß er möge dem Unglück entrinnen, und versieht sich immer des Schwerts.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 Er zieht hin und her nach Brot, und es dünkt ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder wie ein König mit seinem Heer.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Denn er hat seine Hand wider Gott gestreckt und sich wider den Allmächtigen gesträubt.
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarrig wider ihn.
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich feist und dick.
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 Er wohnt in verstörten Städten, in Häusern, da man nicht bleiben darf, die auf einem Haufen liegen sollen.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 Unfall wird nicht von ihm lassen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren, und er wird ihn durch den Odem seines Mundes wegnehmen.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen; und eitel wird sein Lohn werden.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 Er wird ein Ende nehmen vor der Zeit; und sein Zweig wird nicht grünen.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben; und das Feuer wird fressen die Hütten derer, die Geschenke nehmen.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Sie gehen schwanger mit Unglück und gebären Mühsal, und ihr Schoß bringt Trug.«
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.