Jó 15
Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze.
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Du hast die Furcht fahren lassen und redest verächtlich vor Gott.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Denn deine Missetat lehrt deinen Mund also, und hast erwählt eine listige Zunge.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Dein Mund verdammt dich, und nicht ich; deine Lippen zeugen gegen dich.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Bist du der erste Mensch geboren? bist du vor allen Hügeln empfangen?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Hast du Gottes heimlichen Rat gehört und die Weisheit an dich gerissen?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Was nimmt dein Herz vor? was siehst du so stolz?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Was setzt sich dein Mut gegen Gott, daß du solche Reden aus deinem Munde lässest?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß er sollte gerecht sein, der von einem Weibe geboren ist?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die im Himmel sind nicht rein vor ihm.
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Wie viel weniger ein Mensch, der ein Greuel und schnöde ist, der Unrecht säuft wie Wasser.
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Ich will dir's zeigen, höre mir zu, und ich will dir erzählen, was ich gesehen habe,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 was die Weisen gesagt haben und ihren Vätern nicht verhohlen gewesen ist,
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 welchen allein das Land gegeben war, daß kein Fremder durch sie gehen durfte:
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 »Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Was er hört, das schreckt ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme,
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 glaubt nicht, daß er möge dem Unglück entrinnen, und versieht sich immer des Schwerts.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Er zieht hin und her nach Brot, und es dünkt ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder wie ein König mit seinem Heer.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Denn er hat seine Hand wider Gott gestreckt und sich wider den Allmächtigen gesträubt.
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarrig wider ihn.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich feist und dick.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Er wohnt in verstörten Städten, in Häusern, da man nicht bleiben darf, die auf einem Haufen liegen sollen.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Unfall wird nicht von ihm lassen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren, und er wird ihn durch den Odem seines Mundes wegnehmen.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen; und eitel wird sein Lohn werden.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Er wird ein Ende nehmen vor der Zeit; und sein Zweig wird nicht grünen.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben; und das Feuer wird fressen die Hütten derer, die Geschenke nehmen.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Sie gehen schwanger mit Unglück und gebären Mühsal, und ihr Schoß bringt Trug.«
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.