Salmos 34

Luther 1912 (LUTH1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.
23 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.