Salmos 34
Luther 1912 (LUTH1912) vs ARA
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Gloriar-se-á no Senhor a minha alma; os humildes o ouvirão e se alegrarão.
3 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Engrandecei o Senhor comigo, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
4 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Contemplai-o e sereis iluminados, e o vosso rosto jamais sofrerá vexame.
6 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Clamou este aflito, e o Senhor o ouviu e o livrou de todas as suas tribulações.
7 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Oh! Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Temei o Senhor , vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Os leõezinhos sofrem necessidade e passam fome, porém aos que buscam o
11 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do
12 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 Quem é o homem que ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Refreia a língua do mal e os lábios de falarem dolosamente.
14 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Aparta-te do mal e pratica o que é bom; procura a paz e empenha-te por alcançá-la.
15 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para lhes extirpar da terra a memória.
17 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Clamam os justos, e o Senhor os escuta e os livra de todas as suas tribulações.
18 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.
19 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 O infortúnio matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
23 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.