Salmos 34

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.
1 Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
3 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
6 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
7 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
11 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
13 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
14 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
15 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
20 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
23 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.