Salmos 29

Luther 1912 (LUTH1912) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Psalm Davids. Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen, bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!
1 Salmo de Davi. Dai ao SENHOR, ó vós poderosos, dai ao SENHOR glória e força.
2 Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens; betet an den HERRN im heiligen Schmuck!
2 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; adorai o SENHOR na beleza da santidade.
3 Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.
3 A voz do SENHOR está sobre as águas; o Deus da glória troveja; o SENHOR está sobre as muitas águas.
4 Die Stimme des HERRN geht mit Macht; die Stimme des HERRN geht herrlich.
4 A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é cheia de majestade.
5 Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon.
5 A voz do SENHOR quebra os cedros; sim, o SENHOR quebra os cedros do Líbano.
6 Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn.
6 Ele também os faz saltar como um novilho; o Líbano e Siriom como um unicórnio jovem.
7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen.
7 A voz do SENHOR divide as chamas do fogo.
8 Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades.
8 A voz do SENHOR estremece o deserto; o SENHOR sacode o deserto de Cades.
9 Die Stimme des HERRN erregt die Hinden
9 A voz do SENHOR faz com que as corças deem cria, e descobre as florestas; e no seu templo todos falam da sua glória.
10 Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten;
10 O SENHOR está assentado sobre o dilúvio; Sim, o SENHOR está sentado como Rei para sempre.
11 Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.
11 O SENHOR dará força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.