Salmos 18
Luther 1912 (LUTH1912) vs NTLH
1 Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls,
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Sie rufen - aber da ist kein Helfer - zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.