Salmos 122

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freute mich über die, so mir sagten: Laßt uns ins Haus des HERRN gehen!
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do Senhor !
2 Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.
2 Os nossos pés estão dentro das tuas portas, ó Jerusalém.
3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
3 Jerusalém está edificada como uma cidade bem sólida,
4 da die Stämme hinaufgehen, die Stämme des HERRN, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
4 aonde sobem as tribos, as tribos do Senhor , como testemunho de Israel, para darem graças ao nome do Senhor ,
5 Denn daselbst sind Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
5 pois ali estão os tronos do juízo, os tronos da casa de Davi.
6 Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!
6 Orai pela paz de Jerusalém! Prosperarão aqueles que te amam.
7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
7 Haja paz dentro de teus muros e prosperidade dentro dos teus palácios.
8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
8 Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: haja paz em ti!
9 Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.
9 Por causa da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.