Salmos 122

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freute mich über die, so mir sagten: Laßt uns ins Haus des HERRN gehen!
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do
2 Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.
2 Pararam os nossos pés junto às tuas portas, ó Jerusalém!
3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
3 Jerusalém, que estás construída como cidade compacta,
4 da die Stämme hinaufgehen, die Stämme des HERRN, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Denn daselbst sind Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!
6 Orai pela paz de Jerusalém! Sejam prósperos os que te amam.
7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
7 Reine paz dentro de teus muros e prosperidade nos teus palácios.
8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
9 Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.