Salmos 76

Luther 1545 (LUTH1545) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Psalmlied Assaphs, auf Saitenspiel vorzusingen.
1 Ao Músico-chefe, sobre Neginote, Salmo ou Canção de Asafe. Em Judá, Deus é conhecido; seu nome é grande em Israel.
2 GOtt ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich.
2 Em Salém também está o seu tabernáculo, e a sua habitação em Sião.
3 Zu Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung zu Zion.
3 Lá ele quebra as flechas do arco, o escudo, a espada e a batalha. Selá.
4 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.
4 Tu és mais glorioso e excelente do que os montes de presas.
5 Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
5 Os valentes de coração são despojados; eles dormiram o seu sono, e nenhum dos homens de força encontraram as suas mãos.
6 Die Stolzen müssen beraubet werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hände lassen sinken.
6 À tua repreensão, Ó Deus de Jacó, tanto a carruagem quanto o cavalo são lançados a um sono profundo.
7 Von deinem Schelten, GOtt Jakobs, sinkt in Schlaf beide Roß und Wagen.
7 Tu, tu mesmo, és para ser temido; e quem pode ficar à tua vista quando estás zangado?
8 Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
8 Tu fizeste juízo para ser ouvido do céu; a terra temeu, e ficou imóvel;
9 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
9 quando Deus se levantou para o juízo, para salvar todos os humildes da terra. Selá.
10 wenn GOtt sich aufmacht, zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. Sela.
10 Certamente, a ira do homem te louvará; o restante da ira tu conterás.
11 Wenn Menschen wider dich wüten, so legest du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
11 Fazei votos e pagai ao SENHOR vosso Deus; tragam presentes todos os que estiverem ao seu redor para aquele que deve ser temido.
12 Gelobet und haltet dem HErrn eurem GOtt, alle, die ihr um ihn her seid; bringet Geschenke dem Schrecklichen,
12 Ele cortará fora o espírito dos príncipes; ele é terrível para com os reis da terra.
13 der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.