Salmos 145

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein GOtt, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Der HErr ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit,
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HErr, geduldig und von großer Güte.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Der HErr ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Es sollen dir danken, HErr, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Der HErr erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Der HErr ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Der HErr ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Der HErr behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle GOttlosen.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Mein Mund soll des HErrn Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.