Salmos 145

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein GOtt, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Der HErr ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit,
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HErr, geduldig und von großer Güte.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Der HErr ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Es sollen dir danken, HErr, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Der HErr erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Der HErr ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Der HErr ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Der HErr behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle GOttlosen.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Mein Mund soll des HErrn Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.