Salmos 145

Luther 1545 (LUTH1545) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein GOtt, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Der HErr ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit,
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Gnädig und barmherzig ist der HErr, geduldig und von großer Güte.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Der HErr ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Es sollen dir danken, HErr, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Der HErr erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Der HErr ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Der HErr ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Der HErr behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle GOttlosen.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Mein Mund soll des HErrn Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.