Salmos 129
Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT
1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem. Que todo o Israel diga:
2 sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem, mas nunca me derrotaram.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
3 Minhas costas estão cobertas de feridas, como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.
4 Der HErr, der gerecht ist, hat der GOttlosen Seile abgehauen.
4 O S enhor , porém, é justo; ele me livrou das cordas dos perversos.
5 Ach; daß müßten zuschanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
5 Recuem envergonhados e derrotados todos que odeiam Sião.
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,
6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado, que seca antes de crescer por inteiro,
7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,
7 capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes.
8 und die vorübergehen, nicht sprechen: Der Segen des HErrn sei über euch; wir segnen euch im Namen des HErrn!
8 Que ninguém que passar por eles diga: “O S nós os abençoamos em nome do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.