Salmos 129

Luther 1545 (LUTH1545) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
1 Povo de Israel, conte como os seus inimigos têm perseguido vocês desde o começo da sua história.
2 sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
2 O povo responde: “Desde o começo, os nossos inimigos nos têm perseguido ferozmente, mas nunca nos venceram.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
3 Eles abriram feridas fundas nas nossas costas, como um arado faz na terra.
4 Der HErr, der gerecht ist, hat der GOttlosen Seile abgehauen.
4 Porém o Senhor , que é justo, nos livrou do domínio deles.”
5 Ach; daß müßten zuschanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
5 Que sejam derrotados e fujam todos os que odeiam Jerusalém!
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,
6 Que todos eles sejam como a erva que cresce nos telhados e que seca antes de ser arrancada,
7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,
7 erva que ninguém colhe, nem leva embora em feixes!
8 und die vorübergehen, nicht sprechen: Der Segen des HErrn sei über euch; wir segnen euch im Namen des HErrn!
8 E que os que passam não digam a eles: “Que o Nós os abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.