Provérbios 14
Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI
1 Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Wer den HErrn fürchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommens.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 Ein treuer Zeuge lüget nicht; aber ein falscher Zeuge redet türstiglich Lügen.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 Der Spötter suchet Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Gehe von dem Narren; denn du lernest nichts von ihm.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 Wenn das Herz traurig ist, so hilft keine äußerliche Freude.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 Das Haus der GOttlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 Einem losen Menschen wird‘s gehen, wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 Ein Ungeduldiger tut närrisch; aber ein Bedächtiger hasset es.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 Die Albernen erben Narrheit; aber es ist der Witzigen Krone, vorsichtiglich handeln.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die GOttlosen in den Toren des Gerechten.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viel Freunde.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmet!
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 Wer den HErrn fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 Die Furcht des HErrn ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber, wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in Beinen.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret GOtt,
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 Der GOttlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Im Herzen des Verständigen ruhet Weisheit und wird offenbar unter den Narren.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.