Jó 26

Luther 1545 (LUTH1545) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó respondeu:
2 Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?
2 “Como você sabe ajudar o que não tem força! Como você sabe socorrer o braço que não tem vigor!
3 Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er‘s ausführen soll?
3 Como você sabe aconselhar o que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
4 Com a ajuda de quem você profere tais palavras? E de quem é o espírito que fala em você?”
5 Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
5 “Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke.
6 O mundo dos mortos está desnudo diante de Deus, e não há coberta para o abismo.
7 Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz a terra pairar sobre o nada.
8 Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht.
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 Er hält seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
10 Traçou um círculo sobre a superfície das águas, no limite entre a luz e as trevas.
11 Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
11 As colunas do céu tremem e se espantam diante da sua ameaça.
12 Vor seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Höhe des Meers.
12 Com a sua força dominou o mar e com o seu entendimento despedaçou o monstro Raabe.
13 Am Himmel wird‘s schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
13 Pelo seu sopro o céu se aclarou, a sua mão feriu a serpente veloz.
14 Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering Wörtlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
14 Eis que isto são apenas as bordas dos seus caminhos! Dele temos ouvido apenas um leve sussurro! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.