Gênesis 5

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da GOtt den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn GOtt hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HErr verflucht hat.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.