1 Crônicas 16
Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA
1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor GOtt.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HErrn.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Und teilete aus jedermann in Israel, beide Männern und Weibern, ein Laib Brots und ein Stück Fleisches und ein Nößel Weins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Und er stellete vor die Lade des HErrn etliche Leviten zu Dienern, daß sie preiseten, danketen und lobeten den HErrn, den GOtt Israels:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 nämlich Assaph, den ersten; Sacharja, den andern; Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen; Assaph aber mit hellen Zimbeln;
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HErrn zu danken, durch Assaph und seine Brüder:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Danket dem HErrn, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Singet, spielet und dichtet ihm von allen seinen Wundern!
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Rühmet seinen heiligen Namen! Es freue sich das Herz derer, die den HErrn suchen.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Fraget nach dem HErrn und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Gedenket seiner Wunder, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Er ist der HErr, unser GOtt; er richtet in aller Welt.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Singet dem HErrn, alle Lande, verkündiget täglich sein Heil!
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit und unter den Völkern seine Wunder!
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Denn der HErr ist groß und fast löblich und herrlich über alle Götter.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HErr aber hat den Himmel gemacht.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Bringet her dem HErrn, ihr Völker, bringet her dem HErrn Ehre und Macht!
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Bringet her des HErrn Namen die Ehre; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HErrn an in heiligem Schmuck!
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HErr regieret.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HErrn; denn er kommt, zu richten die Erde.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Danket dem HErrn; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Und sprechet: Hilf uns, GOtt, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Gelobet sei der HErr, der GOtt Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HErrn.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HErrn Assaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagwerk;
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hossa zu Torhütern.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HErrn auf der Höhe zu Gibeon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 daß sie dem HErrn täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar des Morgens und des Abends, wie geschrieben stehet im Gesetz des HErrn, das er an Israel geboten hat;
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HErrn, daß seine Güte währet ewiglich;
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Trommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithuns machte er zu Torhütern.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.