Salmos 97

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 DEr HERR ist König / des frewe sich das Erdreich / Vnd seien frölich die Jnsulen / so viel jr ist.
1 O Senhor Deus é Rei. Alegre-se a terra! Fiquem contentes, ilhas dos mares!
2 Wolcken vnd Tunckel ist vmb jn her / Gerechtigkeit vnd Gericht ist seines Stuels festung.
2 Em volta dele há nuvens e escuridão; as bases do seu reinado são a honestidade e a justiça.
3 Fewr gehet fur jm her / Vnd zündet an vmb her seine Feinde.
3 Na sua frente, vai um fogo que queima os inimigos ao seu redor.
4 Seine Blitzen leuchten auff den Erdboden / Das Erdreich sihet vnd erschrickt.
4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra vê e treme.
5 Berge zuschmeltzen wie wachs fur dem HERRN / Fur dem Herrscher des gantzen Erdboden.
5 Os montes se derretem como cera diante do diante do Senhor de toda a terra.
6 Die Himel verkündigen seine Gerechtigkeit / Vnd alle Völcker sehen seine Ehre.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua
7 SChemen müssen sich alle die den Bilden dienen / vnd sich der Götzen rhümen / Betet jn an alle Götter. Exo. 20.; Ebre. 1.
7 Os que adoram imagens ficam envergonhados; passam vergonha os que se gabam dos seus ídolos. Diante de Deus, o todos os deuses se curvam.
8 ZJon hörets vnd ist fro / Vnd die Töchter Juda sind frölich / HERR vber deinem Regiment.
8 Por causa dos teus julgamentos, ó o povo de Jerusalém está contente, e as cidades de Judá se alegram.
9 Denn du HERR bist der Höhest in allen Landen / Du bist seer erhöhet vber alle Götter.
9 Ó Senhor , Deus Altíssimo, tu governas o mundo inteiro, tu estás acima de todos os deuses.
10 DJe jr den HERRN liebet / hasset das arge / Der HERR bewaret die seelen seiner Heiligen / Von der Gottlosen hand wird er sie erretten.
10 Vocês, que amam a Deus, o Senhor , odeiem o mal; ele protege a vida dos que lhe são fiéis e os livra do poder dos maus.
11 DEm Gerechten mus das LiechtDas ist / Glück vnd heil. jmer wider auffgehen / Vnd freude den Fromen hertzen.
11 A luz ilumina a vida dos honestos, e a alegria ilumina o caminho dos que obedecem a Deus.
12 JR Gerechten frewet euch des HERRN / Vnd dancket jm vnd preiset seine Heiligkeit.
12 Que o Senhor seja a alegria de vocês que são obedientes a ele! Que o Santo Deus seja louvado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.