Salmos 80
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Assaph / von den SpanrosenEin kleinod wie eine Rose. Vnd heisst hie das Königreich Jsrael. / vor zu singen.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 DV Hirte Jsrael höre / der du JosephDas ist / Das Königreich Jsrael. hüttest wie der Schafe / Erscheine / der du sitzest vber Cherubim.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Erwecke deine Gewalt / der du fur EphraimDas ist / Auff dem Gnaden stuel / hinder welchem diese Stemme Jsrael lagen / Num. 2. / BenJamin vnd Manasse bist / Vnd kome vns zu hülffe.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 GOtt tröste vns / vnd las leuchten dein Andlitz / So genesen wir.
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 HERR Gott Zebaoth / Wie lange wiltu zürnen vber dem Gebet deines Volcks?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Du speisest sie mit Threnen brot / Vnd trenckest sie mit grossem mas vol threnen.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Du setzest vns vnsern Nachbarn zum zanckDas jederman zu vns vrsache sucht / vns zwackt vnd fewr bey vns holet. / Vnd vnser Feinde spotten vnser.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Gott Zebaoth tröste vns / Las leuchten dein Andlitz / so genesen wir.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 DV hast einen Weinstock aus Egypten geholet / vnd hast vertrieben die Heiden / vnd denselben gepflantzet. Jesa. 5.; Matth. 21.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Du hast fur jm die ban gemacht / Vnd hast jn lassen einwurtzeln / das er das Land erfüllet hat.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt / Vnd mit seinen Reben die cedern GottesJd est / Regnum dilatatum vsque ad Libanum. .
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Du hast sein Gewechs ausgebreitet bis ans Meer / Vnd seine Zweige bis ans WasserDas ist das wasser Phrath. .
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Warumb hastu denn seinen Zaun zubrochen / Das jn zureisset alles das fur vber gehet?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Es haben jn zuwület die wilden Sewen / Vnd die wilden Thier haben jn verderbet.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 GOtt Zebaoth wende dich doch / Schaw vom Himel / vnd sihe an vnd suche heim diesen Weinstock.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Vnd halt jn im baw / den deine Rechte gepflantzt hat / Vnd den du dir festiglich erwelet hast.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Sihe drein vnd schilt / Das des brennens vnd reissens ein ende werde.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Deine Hand schütze das Volck deiner Rechten / Vnd die Leute die du dir festiglich erwelet hast.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 SO wöllen wir nicht von dir weichen / Las vns leben / so wöllen wir deinen Namen anruffen.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
20 HERR Gott Zebaoth tröste vns / Las dein Andlitz leuchten / so genesen wir.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.