Salmos 48
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs VC
VC Versão Católica
1 Ein Psalmlied der kinder Korah.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 GRos ist der HERR vnd hoch berümbt / Jn der Stad vnsers Gottes / auff seinem heiligen Berge.
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 DEr berg Zion ist wie ein schön Zweiglin / des sich das gantze Land tröstet / An der seiten gegen Mitternacht ligt die Stad des grossen Königs.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Gott ist in jren Pallasten bekand / Das er der Schutz sey.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 DEnn sihe / KönigeDas ist / Könige haben fur dieser Stad müssen erschrecken / vnd offt mit schanden dauon ziehen. sind versamlet / Vnd miteinander fur vber gezogen.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Sie haben sich verwundert / da sie solchs sahen / Sie haben sich entsetzt / vnd sind gestürtzt.
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Zittern ist sie da selbs ankomen / Angst wie eine Gebererin.
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 DV zubrichst Schiff im Meer / Durch den Ostwind.
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 WJe wir gehört haben / so sehen wirs an der Stad des HERRN Zebaoth / An der stad vnsers Gottes / Gott erhelt die selbige ewiglich / Sela.
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 GOtt wir warten deiner Güte / Jn deinem Tempel.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Gott / wie dein Name / so ist auch dein Rhum / bis an der Welt ende / Deine Rechte ist vol Gerechtigkeit.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 ES frewe sich der berg Zion / vnd die töchter Juda seien frölich / Vmb deiner Rechte willen.
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Machet euch vmb Zion vnd vmbfahet sie / Zelet jre Thürne.
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Leget vleis an jre Mauren / vnd erhöhet jre Pallast / Auff das man dauon verkündigeDas ist / predigen müge Gottes wort. bey den Nachkomen.
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
15 Das dieser Gott sey vnser Gott jmer vnd ewiglich / Er füret vns wie die JugentDas ist / gnediglich vnd sanfft durchs wort der gnaden / Wie vater vnd mutter ein kind auffziehen / nicht wie Hencker vnd Stockmeister durch Gesetz vnd zwang treiben vnd würgen. .
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.