Salmos 48
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalmlied der kinder Korah.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 GRos ist der HERR vnd hoch berümbt / Jn der Stad vnsers Gottes / auff seinem heiligen Berge.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 DEr berg Zion ist wie ein schön Zweiglin / des sich das gantze Land tröstet / An der seiten gegen Mitternacht ligt die Stad des grossen Königs.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Gott ist in jren Pallasten bekand / Das er der Schutz sey.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 DEnn sihe / KönigeDas ist / Könige haben fur dieser Stad müssen erschrecken / vnd offt mit schanden dauon ziehen. sind versamlet / Vnd miteinander fur vber gezogen.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Sie haben sich verwundert / da sie solchs sahen / Sie haben sich entsetzt / vnd sind gestürtzt.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Zittern ist sie da selbs ankomen / Angst wie eine Gebererin.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 DV zubrichst Schiff im Meer / Durch den Ostwind.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 WJe wir gehört haben / so sehen wirs an der Stad des HERRN Zebaoth / An der stad vnsers Gottes / Gott erhelt die selbige ewiglich / Sela.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 GOtt wir warten deiner Güte / Jn deinem Tempel.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Gott / wie dein Name / so ist auch dein Rhum / bis an der Welt ende / Deine Rechte ist vol Gerechtigkeit.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 ES frewe sich der berg Zion / vnd die töchter Juda seien frölich / Vmb deiner Rechte willen.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Machet euch vmb Zion vnd vmbfahet sie / Zelet jre Thürne.
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Leget vleis an jre Mauren / vnd erhöhet jre Pallast / Auff das man dauon verkündigeDas ist / predigen müge Gottes wort. bey den Nachkomen.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
15 Das dieser Gott sey vnser Gott jmer vnd ewiglich / Er füret vns wie die JugentDas ist / gnediglich vnd sanfft durchs wort der gnaden / Wie vater vnd mutter ein kind auffziehen / nicht wie Hencker vnd Stockmeister durch Gesetz vnd zwang treiben vnd würgen. .
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.