Salmos 30

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Psalm zu singen / von der Einweihung des hauses Dauids.
1 Ó Senhor Deus, eu te louvo porque me socorreste e não deixaste que os meus inimigos zombassem de mim.
2 JCh preise dich HERR / Denn du hast mich erhöhet / Vnd lessest meine Feinde sich nicht vber mich frewen.
2 Ó Senhor , meu Deus, eu gritei pedindo ajuda, e tu me curaste,
3 HERR mein Gott / da ich schrey zu dir / Machtestu mich gesund.
3 tu me salvaste da morte. Eu estava entre aqueles que iam para o mas tu me fizeste viver novamente.
4 HERR du hast meine Seele aus der Helle gefüret / Du hast mich lebend behalten / da die in die Helle furen.
4 Cantem louvor a Deus, o Senhor , vocês, o seu povo fiel! Lembrem do que o Santo Deus tem feito e lhe deem graças.
5 JR Heiligen lobsinget dem HERRN / Dancket vnd preiset seine HeiligkeitDas ist / predigt das Gott nicht sey ein Gott der falschen Heuchler / wie sie sich rhümen / Sondern er ist heilig / vnd hat die rechten Heiligen lieb / Psal. 18. Cum sancto sanctus eris etc..
5 A sua ira dura só um momento, mas a sua bondade é para a vida toda. O choro pode durar a noite inteira, mas de manhã vem a alegria.
6 DEnn sein Zorn weret ein augenblick / Vnd er hat lustEs ist sein ernst nicht Er meinets gut vnd nicht das sterben / wie sichs fület. zum Leben / Den abend lang weret das Weinen / Aber des morgens die Freude.
6 Eu me senti seguro e pensei: “Nunca terei dificuldades.”
7 JCh aber sprach / da mirs wolgieng / Jch werde nimer mehr darnider ligen.
7 Ó Senhor Deus, tu foste bom para mim e me protegeste como uma fortaleza nas montanhas. Depois tu te escondeste de mim, e eu fiquei com medo.
8 Denn HERR durch dein wolgefallen hastu meinen Berg starck gemacht / Aber da du dein Andlitz verbargest / erschrack ich.
8 Ó Senhor Deus, eu te chamei e pedi a tua ajuda.
9 JCh wil HERR ruffen zu dir / Dem HERRN wil ich flehen.
9 Se eu morrer, que lucrarás com isso? Será que os mortos podem te louvar? Será que eles podem anunciar que és fiel?
10 Was ist nütze an meinem Blut / wenn ich tod bin? Wird dir auch der Staub dancken / vnd deine Trewe verkündigen?
10 Ó Deus, escuta-me e tem compaixão de mim! Ajuda-me, ó
11 HERR höre vnd sey mir gnedig / HERR sey mein Helffer.
11 Tu mudaste o meu choro em dança alegre, afastaste de mim a tristeza e me cercaste de alegria.
12 DV hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen / Du hast meinen Sack ausgezogen / vnd mich mit Freuden gegürtet.
12 Por isso, não ficarei calado, mas cantarei louvores a ti. Ó eu te darei graças para sempre.
13 Auff das dir lobsinge meine EhreMeine Zunge vnd Seitenspiel / da ich dich mit ehre. vnd nicht stille werde / HERR mein Gott / Jch wil dir dancken in ewigkeit. Psal. 16.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.