Salmos 30
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm zu singen / von der Einweihung des hauses Dauids.
1 Eu te exaltarei, Senhor , porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se alegrassem contra mim.
2 JCh preise dich HERR / Denn du hast mich erhöhet / Vnd lessest meine Feinde sich nicht vber mich frewen.
2 Senhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me curaste.
3 HERR mein Gott / da ich schrey zu dir / Machtestu mich gesund.
3 Senhor , da sepultura fizeste subir a minha alma; preservaste-me a vida para que não descesse ao abismo.
4 HERR du hast meine Seele aus der Helle gefüret / Du hast mich lebend behalten / da die in die Helle furen.
4 Cantem louvores ao Senhor , vocês que são os seus santos, e deem graças ao seu santo nome.
5 JR Heiligen lobsinget dem HERRN / Dancket vnd preiset seine HeiligkeitDas ist / predigt das Gott nicht sey ein Gott der falschen Heuchler / wie sie sich rhümen / Sondern er ist heilig / vnd hat die rechten Heiligen lieb / Psal. 18. Cum sancto sanctus eris etc..
5 Porque a sua ira dura só um momento, mas o seu favor dura a vida inteira. O choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã.
6 DEnn sein Zorn weret ein augenblick / Vnd er hat lustEs ist sein ernst nicht Er meinets gut vnd nicht das sterben / wie sichs fület. zum Leben / Den abend lang weret das Weinen / Aber des morgens die Freude.
6 Eu disse na minha prosperidade: “Jamais serei abalado.”
7 JCh aber sprach / da mirs wolgieng / Jch werde nimer mehr darnider ligen.
7 Tu, Senhor , por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo com medo.
8 Denn HERR durch dein wolgefallen hastu meinen Berg starck gemacht / Aber da du dein Andlitz verbargest / erschrack ich.
8 Por ti, Senhor , clamei; ao Senhor implorei.
9 JCh wil HERR ruffen zu dir / Dem HERRN wil ich flehen.
9 Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Será que o pó é capaz de te louvar? Poderá ele declarar a tua verdade?
10 Was ist nütze an meinem Blut / wenn ich tod bin? Wird dir auch der Staub dancken / vnd deine Trewe verkündigen?
10 Ouve, Senhor , e tem compaixão de mim; sê tu,
11 HERR höre vnd sey mir gnedig / HERR sey mein Helffer.
11 Tornaste o meu pranto em dança alegre; tiraste o meu pano de saco e me cingiste de alegria,
12 DV hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen / Du hast meinen Sack ausgezogen / vnd mich mit Freuden gegürtet.
12 para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. graças te darei para sempre.
13 Auff das dir lobsinge meine EhreMeine Zunge vnd Seitenspiel / da ich dich mit ehre. vnd nicht stille werde / HERR mein Gott / Jch wil dir dancken in ewigkeit. Psal. 16.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.