Salmos 132
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied im höhern Chor. Gedencke HERR an Dauid / Vnd an alle sein Leiden.
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Der dem HERRN schwur / Vnd gelobet dem Mechtigen Jacob. 2. Reg. 7.
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 Jch wil nicht in die Hütten meines Hauses gehen / Noch mich auffs Lager meines bettes legen.
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 Jch wil meine augen nicht schlaffen lassen / Noch meine augenliede schlummen.
4 não vou me deitar, nem dormir
5 Bis ich eine Stete finde fur den HERRN / Zur wonung dem Mechtigen Jacob.
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Sihe / wir hören von jrDas ist von der selbigen Stete. in Ephrata / Wir haben sie funden auff dem felde des waldes.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Wir wöllen in sein Wonunge gehen / Vnd anbeten fur seinem Fusschemel.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 HERR mach dich auff zu deiner Ruge / Du vnd die Lade deiner MachtDas ist deiner Herrschafft.. 2. Par. 6.
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Deine Priester las sich kleiden mit Gerechtigkeit / Vnd deine Heiligen sich frewen.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Nim nicht weg das Regiment deines Gesalbeten / Vmb deines knechts Dauids willen.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 DEr HERR hat Dauid einen waren Eid geschworen / dauon wird er sich nicht wenden / Jch wil dir auff deinen Stuel setzen die Frucht deines Leibes. Psal. 89.; Psal. 110.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten / vnd mein Zeugnis / das ich sie leren werde / So sollen auch jre Kinder auff deinem Stuel sitzen ewiglich.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Denn der HERR hat Zion erwelet / Vnd hat lust daselbs zu wonen.
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 Dis ist meine Ruge ewiglich / Hie wil ich wonen / Denn es gefellet mir wol.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Jch wil jr Speise segenen / Vnd jren Armen brots gnug geben.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Jre Priester wil ich mit Heil kleiden / Vnd jre Heiligen sollen frölich sein.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Daselbs sol auffgehen das horn Dauid / Jch habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet. Luc. 1.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Seine Feinde wil ich mit schanden kleiden / Aber vber jm sol blühen seine KroneDas ist / Das Königreich. .
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.