Salmos 132

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Lied im höhern Chor. Gedencke HERR an Dauid / Vnd an alle sein Leiden.
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 Der dem HERRN schwur / Vnd gelobet dem Mechtigen Jacob. 2. Reg. 7.
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 Jch wil nicht in die Hütten meines Hauses gehen / Noch mich auffs Lager meines bettes legen.
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 Jch wil meine augen nicht schlaffen lassen / Noch meine augenliede schlummen.
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Bis ich eine Stete finde fur den HERRN / Zur wonung dem Mechtigen Jacob.
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Sihe / wir hören von jrDas ist von der selbigen Stete. in Ephrata / Wir haben sie funden auff dem felde des waldes.
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Wir wöllen in sein Wonunge gehen / Vnd anbeten fur seinem Fusschemel.
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 HERR mach dich auff zu deiner Ruge / Du vnd die Lade deiner MachtDas ist deiner Herrschafft.. 2. Par. 6.
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Deine Priester las sich kleiden mit Gerechtigkeit / Vnd deine Heiligen sich frewen.
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Nim nicht weg das Regiment deines Gesalbeten / Vmb deines knechts Dauids willen.
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 DEr HERR hat Dauid einen waren Eid geschworen / dauon wird er sich nicht wenden / Jch wil dir auff deinen Stuel setzen die Frucht deines Leibes. Psal. 89.; Psal. 110.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten / vnd mein Zeugnis / das ich sie leren werde / So sollen auch jre Kinder auff deinem Stuel sitzen ewiglich.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Denn der HERR hat Zion erwelet / Vnd hat lust daselbs zu wonen.
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 Dis ist meine Ruge ewiglich / Hie wil ich wonen / Denn es gefellet mir wol.
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Jch wil jr Speise segenen / Vnd jren Armen brots gnug geben.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Jre Priester wil ich mit Heil kleiden / Vnd jre Heiligen sollen frölich sein.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Daselbs sol auffgehen das horn Dauid / Jch habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet. Luc. 1.
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde wil ich mit schanden kleiden / Aber vber jm sol blühen seine KroneDas ist / Das Königreich. .
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.