Salmos 132

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Lied im höhern Chor. Gedencke HERR an Dauid / Vnd an alle sein Leiden.
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Der dem HERRN schwur / Vnd gelobet dem Mechtigen Jacob. 2. Reg. 7.
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 Jch wil nicht in die Hütten meines Hauses gehen / Noch mich auffs Lager meines bettes legen.
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 Jch wil meine augen nicht schlaffen lassen / Noch meine augenliede schlummen.
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 Bis ich eine Stete finde fur den HERRN / Zur wonung dem Mechtigen Jacob.
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Sihe / wir hören von jrDas ist von der selbigen Stete. in Ephrata / Wir haben sie funden auff dem felde des waldes.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 Wir wöllen in sein Wonunge gehen / Vnd anbeten fur seinem Fusschemel.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 HERR mach dich auff zu deiner Ruge / Du vnd die Lade deiner MachtDas ist deiner Herrschafft.. 2. Par. 6.
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester las sich kleiden mit Gerechtigkeit / Vnd deine Heiligen sich frewen.
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Nim nicht weg das Regiment deines Gesalbeten / Vmb deines knechts Dauids willen.
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 DEr HERR hat Dauid einen waren Eid geschworen / dauon wird er sich nicht wenden / Jch wil dir auff deinen Stuel setzen die Frucht deines Leibes. Psal. 89.; Psal. 110.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten / vnd mein Zeugnis / das ich sie leren werde / So sollen auch jre Kinder auff deinem Stuel sitzen ewiglich.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Denn der HERR hat Zion erwelet / Vnd hat lust daselbs zu wonen.
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 Dis ist meine Ruge ewiglich / Hie wil ich wonen / Denn es gefellet mir wol.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Jch wil jr Speise segenen / Vnd jren Armen brots gnug geben.
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 Jre Priester wil ich mit Heil kleiden / Vnd jre Heiligen sollen frölich sein.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Daselbs sol auffgehen das horn Dauid / Jch habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet. Luc. 1.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde wil ich mit schanden kleiden / Aber vber jm sol blühen seine KroneDas ist / Das Königreich. .
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.