Salmos 120

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Lied im höhern Chor. Jch ruffe zu dem HERRN in meiner Not / Vnd er erhöret mich.
1 Canção gradual. Na minha aflição clamei ao SENHOR, e ele me ouviu.
2 HERR errette meine Seele von den Lügenmeulern / Vnd von den falschen Zungen.
2 Livra a minha alma, ó SENHOR, dos lábios mentirosos e da língua enganadora.
3 WAs kan dir die falsche Zunge thun? Vnd was kan sie ausrichten.
3 Que será dado a ti, ou que será feito a ti, oh língua enganadora?
4 Sie ist wie scharffe Pfeile eines Starcken / Wie fewr in Wacholdernloddert vnd brennet seer / Denn es ist fett vnd brennet gerne. Also gehet die Ketzerische lere auch mit grosser gewalt an / vnd brennet seer gerne. .
4 Flechas afiadas do poderoso, com carvões de zimbro.
5 Weh mir / das ich ein Frembdling bin vnter Mesech / Jch mus wonen vnter den hütten Kedar.
5 Ai de mim, que permaneço temporariamente em Meseque, para que eu habite nas tendas de Quedar!
6 Es wird meiner Seelen lang zu wonen / Bey denen die den frieden hassen.
6 A minha alma há muito habitou com aquele que odeia a paz.
7 Jch halte Friede / Aber wenn ich rede / so fahen sie krieg an.
7 Eu sou pela paz; mas quando eu falo, eles são pela guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.