Jó 35

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 VND Elihu antwortet / vnd sprach /
1 Eliú prosseguiu:
2 Achtestu das fur recht / das du sprichst / Jch bin gerechter denn Gott?
2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
3 Denn du sprichst / Wer gilt bey dir etwas? Was hilffts / ob ich mich on sünde mache?
3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’
4 Jch wil dir antworten ein wort / vnd deinen Freunden mit dir.
4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
5 Schaw gen Himel vnd sihe / vnd schaw an die wolcken / das sie dir zu hoch sind.
5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
6 Sündigestu / was kanstu mit jm machen? vnd ob deiner missethat viel ist / was kanstu jm thun?
6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
7 Vnd ob du gerecht seiest / was kanstu jm geben? oder was wird er von deinen henden nemen?
7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
8 EJnem Menschen wie du bist / mag wol etwas thun deine bosheit / vnd einem Menschenkind deine gerechtigkeit.
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
9 Die selbigen mügen schreien wenn jnen viel gewalt geschicht / vnd ruffen vber den arm der Grossen.
9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
10 Die nicht dar nach fragen / wo ist Gott mein Schepffer / der das gesengeDas ist / Der Vogel gesenge. Oder geistlich / das man jn lobt in leid vnd vnfal. Wie der Psalm auch saget Et nocte canticum eius.macht in der nacht /
10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
11 Der vns gelerter macht / denn das vieh auff Erden / vnd weiser / denn die vogel vnter dem Himel.
11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’
12 Aber sie werden da auch schreien vber den hohmut der Bösen / vnd er wird sie nicht erhören.
12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.
13 Denn Gott wird das eitel nicht erhören / vnd der Allmechtige wird es nicht ansehen.
13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.
14 Da zu sprichstu / du werdest jn nicht sehen / Aber es ist ein gericht fur jm / harre sein nur.
14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
15 Ob sein zorn so bald nicht heimsucht / vnd sich nicht annimpt / das so viel laster da sind.
15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
16 Darumb hat Hiob seinen mund vmb sonst auffgespert / vnd gibt stoltze teiding fur mit vnuerstand.
16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.