Jó 11
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DA antwortet Zophar von Naema / vnd sprach /
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Wenn einer lang geredt / mus er nicht auch hören? Mus denn ein Wesscher jmer recht haben?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Müssen die Leute deinem grossen schwetzen schweigen / das du spottest / vnd niemand dich bescheme?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Du sprichst / Meine rede ist rein / vnd lauter bin ich fur deinen augen.
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Ah das Gott mit dir redet / vnd thet seine lippen auff.
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 Vnd zeigete die heimliche weisheit / Denn er hette noch wol mehr an dir zu thun / auff das du wissest / das er deiner sünde nicht aller gedenckt.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Meinstu / das du so viel wissest / als Gott weis / vnd wöllest alles so volkömlich treffen / als der Allmechtige?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Er ist höher denn der Himel / was wiltu thun? Tieffer denn die Helle / was kanstu wissen?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Lenger denn die Erde / vnd breiter denn das Meer.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 So er sie vmbkeret oder verbürge / oder in einen Hauffen würffe / wer wils jm wehren?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Denn er kennet die losen Leute / Er sihet die vntugent / vnd solts nicht mercken?
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Ein vnnützer Man blehet sich / vnd ein geborn Mensch wil sein wie ein junges WildDas ist / Frey vnd seins willens. .
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 WEnn du dein hertz hettest gericht / vnd deine hende zu jm ausgebreitet.
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 Wenn du die vntugent / die in deiner hand ist / hettest ferne von dir gethan / das in deiner Hütten kein vnrecht bliebe.
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 So möchtestu dein andlitz auffheben on taddel / vnd würdest fest sein vnd dich nicht fürchten.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Denn würdestu der mühe vergessen / vnd so wenig gedencken / als des wassers das fur vbergehet.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Vnd die zeit deines Lebens würde auffgehen / wie der mittag / vnd das finster würde ein liechter morgen werden.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Vnd dürfftest dich des trösten / das hoffnung da sey / vnd würdest mit ruge ins Grab komen.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Vnd würdest dich legen / vnd niemand würde dich auffschrecken / vnd viel würden fur dir flehen.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Aber die augen der Gottlosen werden verschmachten / vnd werden nicht entrinnen mügen / Denn jre hoffnung wird jrer Seelen feilen.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.