Salmos 47

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pamuru lweteu, un ogendini duto;
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich,
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa,
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Ne oyieronwa girkeni marwa,
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor.
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak;
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto,
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Nyasaye nigi loch ewi ogendini;
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Jotend ogendini ochokore kaachiel
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.