Salmos 22

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyasacha, Nyasacha, iweya nangʼo?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Yaye Nyasacha, aywagora odiechiengʼ duto to ok idwoka,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 To eka ibet e kom duongʼ kaka Ngʼama Ler;
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Kuomi ema wuonewa noketoe genogi;
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Ne giywakni kendo ne iwarogi;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 An to an mana kudni ma ok dhano,
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Ji duto monena jara;
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 “Ogeno kuom Jehova Nyasaye;
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 To in ema ne igola e ich;
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Ne oriwa kodi chakre chiengʼ mane onywolae;
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Kik ibed mabor koda,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Rwedhi mangʼeny olwora;
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Sibuoche maruto makidho le ma gisemako
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Ipuka oko ka pi,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Tekona osetwo ka balatago,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Guogi oselwora;
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Anyalo kwano chokena duto;
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Ne gipogore lepa e kindgi giwegi
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 To in, yaye Jehova Nyasaye, kik ibed mabor koda.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Res ngimana kuom ligangla,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Resa e dho sibuoche;
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Abiro hulo nyingi ne owetena;
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Un muluoro Jehova Nyasaye, pakeuru!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Nikech pok ochayo kata ojaro
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Kuomi ema thoro mara mar pak e chokruok maduongʼ aye;
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Joma odhier biro chiemo mi yiengʼ;
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Tunge piny duto
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Nikech loch en mar Jehova Nyasaye
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Jo-mwandu duto manie piny biro chiemo kendo lemo;
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Tienge mabiro noti ne Jehova Nyasaye,
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Gibiro hulo timne makare,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.