Provérbios 27
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 Kik isungri kuom kiny,
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 We ngʼat moro ema opaki,
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Kidi pek to kuoyo bende pek,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Mirima kwiny to gero pek moloyo,
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Kwero ngʼato ratiro ber
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Adhonde moa kuom osiep inyalo geno,
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Ngʼat moyiengʼ ok dwar mor kich,
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Mana kaka winyo mabayo moa e ode
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Moo mangʼwe ngʼar gi ubani kelo mor ne chuny,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Kik ijwangʼ osiepni kod osiep wuonu,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Bed mariek, wuoda kendo imi chunya mor
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Ngʼat mariek neno masira kabiro kendo opondo,
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Kaw law ngʼatno mochungʼne ngʼat mokia kaka singo;
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Ka ngʼato ogwedho jabute e lela gokinyi mangʼich,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Dhako ma jakoko
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 kwerogo chalo gi gengʼo yamo
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Kaka nyinyo piago nyinyo,
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Ngʼat mopidho ngʼowu biro chamo olembe,
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Kirango pi, to wangʼi iwuon ema ineno,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Tho kod kethruok ok rom ngangʼ,
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Dhahabu gi fedha itemo gi mach,
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Kata bed ni iyoko ngʼat mofuwo e pany,
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Bed ni ingʼeyo maber kaka jambi chalo;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 nimar mwandu ok sik mochwere,
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Ka ongʼad lum oko eka manyien twi,
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 eka iniyud yie rombe milosgo lewni,
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 Ibiro bedo gi chak mangʼeny mar diek
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.