Eclesiastes 7

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nying maber longʼo moloyo mo mangʼwe ngʼar,
1 Um bom nome é melhor do que unguento precioso, e o dia da morte do que o dia do nascimento de alguém.
2 Ber mondo idhi e od kuyo moloyo ot mitimoe nyasi,
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, porque naquela está o fim de todos os homens, e os vivos o levam ao seu coração.
3 Kuyo ber moloyo nyiero,
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque com a tristeza do semblante se melhora o coração.
4 Ngʼat mariek wiye ok wil gi tho,
4 O coração do sábio está na casa do luto, mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
5 Ber mondo ichik iti ne siem ngʼat man-gi rieko,
5 Melhor é para o homem ouvir a repreensão do sábio, do que ouvir a canção dos tolos.
6 Nyiero mar ngʼama ofuwo onge tiende
6 Porque tal como o crepitar dos espinhos debaixo de um pote, tal é o riso do tolo; isto também é vaidade.
7 Ka ngʼat mariek mayo ji to obedo ngʼama ofuwo,
7 Verdadeiramente a opressão torna um homem sábio louco, e um presente destrói o coração.
8 Giko mar gimoro ber moloyo chakruokne
8 Melhor é o fim das coisas do que o princípio delas; e o paciente de espírito é melhor do que o orgulhoso de espírito.
9 Kik ibed ngʼama chwanyore piyo e chunye;
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira repousa no seio dos tolos.
10 Bende kik ipenjri ni angʼo momiyo ndalo machon gik
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não há sabedoria nesta pergunta.
11 Rieko ber mana kaka girkeni, en gima ber
11 A sabedoria é tão boa quanto a herança, e através dela lucram os que veem o sol.
12 Rieko en tipo
12 Porque a sabedoria é uma defesa, e o dinheiro também é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria dá vida aos que a têm.
13 Parane gima Nyasaye osetimo:
13 Considera a obra de Deus; pois, quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Ka gik moko dhini maber, to bed mamor,
14 No dia da prosperidade alegra-te, mas no dia da adversidade considera; porque também Deus fez um em oposição ao outro, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 E ngima madakie maonge tiendeni asefwenyo
15 Todas as coisas vi nos dias da minha vaidade: há um homem justo que perece na sua justiça, e há um homem ímpio que prolonga a sua vida na sua maldade.
16 Kik ibed ngʼat mariek ahinya
16 Não sejas demasiadamente justo, nem faça a si mesmo muito sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Kik ibed ngʼama timbene mono ahinya
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias antes do teu tempo?
18 Kuom mano, e weche ariyogi
18 Bom é que guardes isto, sim, também disto não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Gima rieko nyalo timo ne ngʼato duongʼ
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez homens poderosos que haja na cidade.
20 Onge ngʼato kata achiel e piny ngima
20 Porque não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e não peque.
21 Kik ichik iti ni weche ma ji wacho,
21 Não atentes a todas as palavras que são ditas, para que não ouças o teu servo amaldiçoar-te.
22 nimar in bende ingʼeyo e chunyi
22 Por muitas vezes também o teu coração reconhece que tu, da mesma maneira, amaldiçoaste a outros.
23 Ne apimo gigo duto gi rieko
23 Tudo isto provei pela sabedoria; eu disse: Eu serei sábio; mas isto ainda estava longe de mim.
24 Ere kaka dhano difweny rieko?
24 Aquilo que está distante, e excede em profundidade; quem pode encontrá-lo?
25 Omiyo ne aloko pacha
25 Eu apliquei o meu coração para saber, inquirir e buscar a sabedoria e a razão das coisas, e para conhecer a impiedade da insensatez, e até mesmo da tolice e da loucura.
26 Bangʼe ne ayudo ni
26 E, eu acho mais amarga do que a morte a mulher em cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são ataduras; aquele que agradar a Deus escapará dela, mas o pecador será preso por ela.
27 Jayalo wacho niya,
27 Eis aqui o que encontrei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a razão delas;
28 to kane pod anono wechegi,
28 a qual ainda busca a minha alma, porém eu não a achei; um homem entre mil eu encontrei, mas uma mulher entre todas estas não encontrei.
29 Gimoro kendo maseyudo en ni
29 Eis aqui, o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, porém eles buscaram muitas invenções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.