Salmos 88

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayi Mukama Katonda, Omulokozi wange,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Kkiriza okusaba kwange kutuuke gy’oli;
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Kubanga emmeeme yange ejjudde ebizibu,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Mbalirwa mu abo abaserengeta emagombe;
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Bandese wano ng’afudde,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Ontadde mu kinnya ekisinga obuwanvu,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Obusungu bwo bumbuubuukiddeko nnyo,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Ab’emikwano abasingira ddala okunjagala obammazeeko,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Amaaso gange gayimbadde olw’ennaku.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Ebyamagero byo onoobikoleranga bafu?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Okwagala kwo onookulaganga abali emagombe
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Ebyamagero byo binaamanyibwanga mu kifo ekyo eky’ekizikiza?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Naye nze, Ayi Mukama, naakabiriranga ggwe okunnyamba;
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Ayi Mukama, onsuulidde ki?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Ombonyaabonyezza okuviira ddala mu buvubuka bwange, era nga mbeera kumpi n’okufa;
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Obusungu bwo obubuubuuka bunzigwereddeko era bunzikkiriza.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Binzingiza nga mukoka olunaku lwonna;
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Ommazeeko ab’emikwano n’abo abanjagala ennyo;
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.