Salmos 88

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayi Mukama Katonda, Omulokozi wange,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Kkiriza okusaba kwange kutuuke gy’oli;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Kubanga emmeeme yange ejjudde ebizibu,
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Mbalirwa mu abo abaserengeta emagombe;
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Bandese wano ng’afudde,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Ontadde mu kinnya ekisinga obuwanvu,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Obusungu bwo bumbuubuukiddeko nnyo,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Ab’emikwano abasingira ddala okunjagala obammazeeko,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Amaaso gange gayimbadde olw’ennaku.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Ebyamagero byo onoobikoleranga bafu?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Okwagala kwo onookulaganga abali emagombe
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Ebyamagero byo binaamanyibwanga mu kifo ekyo eky’ekizikiza?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Naye nze, Ayi Mukama, naakabiriranga ggwe okunnyamba;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Ayi Mukama, onsuulidde ki?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Ombonyaabonyezza okuviira ddala mu buvubuka bwange, era nga mbeera kumpi n’okufa;
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Obusungu bwo obubuubuuka bunzigwereddeko era bunzikkiriza.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Binzingiza nga mukoka olunaku lwonna;
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Ommazeeko ab’emikwano n’abo abanjagala ennyo;
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.