Salmos 88

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayi Mukama Katonda, Omulokozi wange,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Kkiriza okusaba kwange kutuuke gy’oli;
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Kubanga emmeeme yange ejjudde ebizibu,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Mbalirwa mu abo abaserengeta emagombe;
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Bandese wano ng’afudde,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Ontadde mu kinnya ekisinga obuwanvu,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Obusungu bwo bumbuubuukiddeko nnyo,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Ab’emikwano abasingira ddala okunjagala obammazeeko,
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Amaaso gange gayimbadde olw’ennaku.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Ebyamagero byo onoobikoleranga bafu?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Okwagala kwo onookulaganga abali emagombe
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Ebyamagero byo binaamanyibwanga mu kifo ekyo eky’ekizikiza?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Naye nze, Ayi Mukama, naakabiriranga ggwe okunnyamba;
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Ayi Mukama, onsuulidde ki?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Ombonyaabonyezza okuviira ddala mu buvubuka bwange, era nga mbeera kumpi n’okufa;
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Obusungu bwo obubuubuuka bunzigwereddeko era bunzikkiriza.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Binzingiza nga mukoka olunaku lwonna;
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Ommazeeko ab’emikwano n’abo abanjagala ennyo;
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.