Salmos 46

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Katonda kye kiddukiro kyaffe, era ge maanyi gaffe;
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente nas tribulações.
2 Kyetunaavanga tulema okutya, ensi ne bw’eneeyuuguumanga,
2 Portanto, não temeremos ainda que a terra se transtorne e os montes se abalem no seio dos mares;
3 amazzi g’ennyanja ne bwe ganaayiranga ne gabimba ejjovu
3 ainda que as águas tumultuem e espumejem e na sua fúria os montes se estremeçam.
4 Waliwo omugga, emyala gyagwo gisanyusa ekibuga kya Katonda,
4 Há um rio, cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Tekirigwa kubanga Katonda mw’abeera.
5 Deus está no meio dela; jamais será abalada; Deus a ajudará desde antemanhã.
6 Amawanga geetabula, obwakabaka bugwa;
6 Bramam nações, reinos se abalam; ele faz ouvir a sua voz, e a terra se dissolve.
7 Mukama ow’Eggye ali naffe,
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Mujje, mulabe Mukama by’akola,
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor , que assolações efetuou na terra.
9 Y’akomya entalo mu nsi yonna;
9 Ele põe termo à guerra até aos confins do mundo, quebra o arco e despedaça a lança; queima os carros no fogo.
10 Musiriikirire mutegeere nga nze Katonda.
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 Katonda ow’Eggye ali naffe;
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.