Jó 24

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Lwaki Ayinzabyonna tagera biseera?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? e por que os que o conhecem não vêem os seus dias?
2 Abantu bajjulula amayinja agalamba ensalo,
2 Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Batwala endogoyi ya mulekwa
3 Levam o jumento do órfão, tomam em penhor o boi da viúva.
4 Basindiikiriza omunaku ne bamuggya mu kkubo,
4 Desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.
5 Endogoyi ez’omu ddungu nga bwe zeeyisa,
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos.
6 Essubi eririibwa ensolo zaabwe baliggya ku ttale lye,
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 Olw’okubulwa engoye, basula bwereere;
7 Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.
8 Enkuba y’oku nsozi ebatobya,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, por falta de abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Omwana atalina kitaawe bamusika ku mabeere;
9 Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
10 Olw’okubulwa engoye bayita bwereere;
10 fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
11 Basogolera emizabbibu ku mayinja,
11 Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
12 Okusinda kw’abantu kuwulirwa mu kibuga,
12 Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor.
13 “Waliwo abo abajeemera omusana,
13 Há os que se revoltam contra a luz; não conhecem os caminhos dela, e não permanecem nas suas veredas.
14 Omutemu agolokoka nga obudde buzibye
14 O homicida se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite torna-se ladrão.
15 Eriiso ly’omwenzi lirinda buzibe,
15 Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.
16 Mu kizikiza mwe basimira amayumba,
16 Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
17 Eri abo bonna ekizikiza ekikutte bwe budde bwabwe obw’oku makya.
17 Pois para eles a profunda escuridão é a sua manhã; porque são amigos das trevas espessas.
18 Bali ng’ebyovu ebiri kungulu ku mazzi,
18 São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas.
19 Nga ekyeeya n’ebbugumu bwe bimalawo amazzi agava mu muzira,
19 A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram.
20 Olubuto lunaamwerabiranga;
20 A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
21 Bayiikiriza ne banyaga omugumba atazaala.
21 Ele despoja a estéril que não dá à luz, e não faz bem à viúva.
22 Naye Katonda awalula ab’amaanyi olw’obuyinza bwe.
22 Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força; levantam-se quando haviam desesperado da vida.
23 Ayinza okubaleka ne babeera mu mirembe
23 Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
24 Bayimusibwa akaseera katono, oluvannyuma nga tebakyaliwo.
24 Eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo.
25 “Bwe kiba nga si bwe kiri, ani anannumiriza obulimba,
25 Se não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.