Jó 18

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Lwaki tutwalibwa ng’ente
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu,
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde,
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Ekitangaala kivudde mu weema ye;
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi,
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Omutego gumukwata ekisinziiro;
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka;
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Entiisa emukanga enjuuyi zonna
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Emitawaana gimwesunga;
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Kirya ebitundu by’olususu lwe;
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye;
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Emirandira gye gikala wansi,
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Ekijjukizo kye kibula ku nsi;
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be,
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako;
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi;
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.