Isaías 32

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Laba, Kabaka alifuga mu butuukirivu,
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 Buli muntu aliba ng’ekifo eky’okwekwekamu empewo,
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Olwo amaaso gaabo abalaba tegaliziba,
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Omutima gw’abatali bagumiikiriza gulimanya era gulitegeera,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 Omusirusiru taliddayo kuyitibwa wa kitiibwa,
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Omusirusiru ayogera bya busirusiru,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 Empisa z’omwonoonyi si za butuukirivu. Akola entegeka ezitali za butuukirivu, alyoke azikirize abaavu n’ebigambo eby’obulimba, ensonga y’abali mu kwetaaga ne bw’eba nga ntuufu.
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 Naye omuntu ow’ekitiibwa akola entegeka za kitiibwa,
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 Mmwe abakazi abateefiirayo,
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 Mu mwaka gumu oba n’okusingawo,
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 Mutye mmwe abakazi abateefiirayo,
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Munakuwalire ennimiro ezaali zisanyusa,
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 n’olw’ensi ey’abantu bange,
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Weewaawo ekigo kirirekebwawo,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 okutuusa Omwoyo lw’alitufukibwako okuva waggulu,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Obwenkanya bulituula mu ddungu,
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Ekibala ky’obutuukirivu kiriba mirembe,
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 Abantu bange balibeera mu bifo eby’emirembe,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 Omuzira ne bwe guligwa ne gukuba ekibira okukimalawo,
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 ggwe oliraba omukisa,
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.