Isaías 32

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Laba, Kabaka alifuga mu butuukirivu,
1 Eis que reinará um rei com justiça, e dominarão os príncipes segundo o juízo.
2 Buli muntu aliba ng’ekifo eky’okwekwekamu empewo,
2 E será aquele homem como um esconderijo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 Olwo amaaso gaabo abalaba tegaliziba,
3 E os olhos dos que vêem não olharão para trás; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Omutima gw’abatali bagumiikiriza gulimanya era gulitegeera,
4 E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento; e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 Omusirusiru taliddayo kuyitibwa wa kitiibwa,
5 Ao vil nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 Omusirusiru ayogera bya busirusiru,
6 Porque o vil fala obscenidade, e o seu coração pratica a iniqüidade, para usar hipocrisia, e para proferir mentiras contra o Senhor, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento venha a ter falta de bebida.
7 Empisa z’omwonoonyi si za butuukirivu. Akola entegeka ezitali za butuukirivu, alyoke azikirize abaavu n’ebigambo eby’obulimba, ensonga y’abali mu kwetaaga ne bw’eba nga ntuufu.
7 Também todas as armas do avarento são más; ele maquina invenções malignas, para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre chega a falar retamente.
8 Naye omuntu ow’ekitiibwa akola entegeka za kitiibwa,
8 Mas o liberal projeta coisas liberais, e pela liberalidade está em pé.
9 Mmwe abakazi abateefiirayo,
9 Levantai-vos, mulheres, que estais sossegadas, e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 Mu mwaka gumu oba n’okusingawo,
10 Porque num ano e dias vireis a ser turbadas, ó mulheres que estais tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
11 Mutye mmwe abakazi abateefiirayo,
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos vós, que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
12 Munakuwalire ennimiro ezaali zisanyusa,
12 Baterão nos peitos, pelos campos desejáveis, e pelas vinhas frutíferas.
13 n’olw’ensi ey’abantu bange,
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças, como também sobre todas as casas onde há alegria, na cidade jubilosa.
14 Weewaawo ekigo kirirekebwawo,
14 Porque os palácios serão abandonados, a multidão da cidade cessará; e as fortificações e as torres servirão de cavernas para sempre, para alegria dos jumentos monteses, e para pasto dos rebanhos;
15 okutuusa Omwoyo lw’alitufukibwako okuva waggulu,
15 Até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto; então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
16 Obwenkanya bulituula mu ddungu,
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 Ekibala ky’obutuukirivu kiriba mirembe,
17 E o efeito da justiça será paz, e a operação da justiça, repouso e segurança para sempre.
18 Abantu bange balibeera mu bifo eby’emirembe,
18 E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso.
19 Omuzira ne bwe guligwa ne gukuba ekibira okukimalawo,
19 Mas, descendo ao bosque, cairá saraiva e a cidade será inteiramente abatida.
20 ggwe oliraba omukisa,
20 Bem-aventurados vós os que semeais junto a todas as águas; e deixais livres os pés do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.