Provérbios 18

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ꞌBá ru icílépi ꞌbá abe ku ị́jọ́ ũrãlépi ru drị̃ gá áꞌdụ̂sĩ rĩ la;
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 ꞌBá azalépi aza-azâ rĩ ꞌbã ásị́ ị́jọ́ vãŋá drị̃ gá ku;
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Ị́jọ́ ũnzí kí drị̃nzá be acị́ ãngũ ãlu gá,
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Ị́jọ́ jọlé ũndũwã sĩ rĩ ĩꞌdi cécé ị̃yị́ mgbi rĩ áni;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Fijó ꞌbá ũnzí rĩ ní rĩ adru múké ku;
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Ị́jọ́ ꞌbá azalépi aza-azâ rĩ ꞌbã jọlé rĩ la ãwãŋá ají;
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Ị́jọ́ ꞌbá azalépi aza-azâ rĩ ꞌbã jọlé rĩ la ĩꞌdiní lị́kị̃ ají;
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Ị́jọ́ jọlé káláŋá ru rĩ la fi íná ãjị́-ambamba rĩ áni;
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Ũvúꞌbá ají kí ru
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Rụ́ Úpí drị̂ ĩꞌdi cécé Bõrõ ũkpó rĩ áni,
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 ꞌBá kápa trũ rĩ la ru ugoró ãtị̃ ĩꞌdi ꞌbã málĩ kî sĩ;
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Ásị́ ãfó ru rĩ la ꞌbá agụ lị́kị̃ gá;
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Mí are ị́jọ́ ꞌbã ífí ráká mí umvi ị́jọ́ ĩndõ, jõ íni ku;
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 ꞌBá ꞌbã ásị́ la icó ãyánĩ ụrụꞌbá gá rĩ tị talé rá;
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 ꞌBá ũndũwã trũ rĩ kí sáwã pírí sĩ bábá ị́jọ́ ụ̃nị̃jó;
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Fẽtáŋá la ꞌbá ãko fẽlépi rĩ ní gẹ̃rị̃ nzị̃ rá;
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 ꞌBá ị́jọ́ ị̃ndụ́ nzelépi kẹ́sị̃ gá drị̃drị̃ rĩ la iꞌdá jọ ꞌbãrĩ ị́jọ́ pịrị rĩ áni;
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Ála jẽgê ꞌbe sĩ ị́jọ́ ꞌbá ị̃rị̃ kí drĩdríŋĩ gá rĩ awajó;
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Ádrị́pị sĩ ị́jọ́ izajó ụrụꞌbá la gá rá rĩ la ru ásị́ ꞌbã ũkpó ru ndẽ táwụ̃nị̃ andre celé Bõrõ ũkpó sĩ rĩ rá
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 ꞌBá la ãko múké rĩ ịsụ́ nalé ị́jọ́ múké ãfũlépi ĩꞌdi ꞌbã tị gá rĩ sĩ,
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Drã kí ídri be ũkpó la kí ĩdra drị́;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 ꞌBá ũkú múké rĩ ịsụ́lépi rĩ ịsụ́ ãko mgbã la;
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 ꞌBá lẽmẽrí rĩ la mãmálá ꞌbã sĩ ásị́ ị̃gbẹ̃ ịsụ́jó;
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 ꞌBá wọ̃rị́ trũ ũꞌbí rĩ la icó ị̃lị̃kị̃lé rá;
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.