Naum 3

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nị̃nẹ́vẹ̃, mi táwụ̃nị̃ ãmbógó sĩ ꞌbá kí ãrí asujó rĩ ꞌi,
1 Ai da cidade sanguinária, cheia de fraude e de violência, e que não põe termo à sua rapinagem!
2 Ĩmi are drĩ kũrũbáyĩ ꞌbã ụ́ꞌdụ́kọ́ cũwã-cũwã ꞌdĩ ꞌi,
2 Ruído de chicote! Estrondo de rodas! cavalos a relinchar, carros a dançar,
3 Ãsĩkárĩ ụ̃cẹ̃lépi fãrásĩ ãꞌdị́drị̂ kí sĩ rĩ kí kí ũŋmĩ drị̃ gá drị̃ gá,
3 cavaleiros à brida, espadas que reluzem, lanças que cintilam, multidão de feridos, mortos em massa, cadáveres sem número, nos quais se tropeça...
4 Táwụ̃nị̃ Nị̃nẹ́vẹ̃ drị̂ ĩꞌdi cécé ũkú ãwụ́ꞌbá ru rĩ áni.
4 Eis aí o fruto das numerosas fornicações da meretriz tão cheia de encanto, hábil feiticeira, que enganava as nações com seus atrativos, e os povos com seus sortilégios.
5 Úpí ũkpó ꞌdị́pị jọ, “Má acá dó mî mẹ́rọ́ꞌbá ru,
5 Eis que venho contra ti - oráculo do Senhor dos exércitos. Vou arregaçar teu vestido até teu rosto, e mostrar tua nudez às nações, aos reinos a tua vergonha.
6 Ma ími drị̃ gá Kórõná ũsũ,
6 Vou cobrir-te de imundícies para te aviltar, e te exporei como espetáculo.
7 ꞌBá pírí ími ndrelépi rĩ kí apá mí rụ́ ꞌdâ rá ãzíla kí jọ la,
7 Todos os que te virem fugirão para longe de ti, dizendo: Nínive está arruinada! Quem se apiedará de ti? Aonde te irei buscar consoladores?
8 Nị̃nẹ́vẹ̃, índẽ mũkẽ sĩ Tẹ̃bẹ́sị̃
8 Vales porventura mais do que No-Amon, que está situada entre os braços do Nilo, cercada de água, tendo o mar por defesa, as águas por muralha?
9 Tẹ̃bẹ́sị̃ ĩꞌdi táwụ̃nị̃ ãmbógó úpí Ị̃tọ́pị̃yã ꞌbadrị́ Mị̃sị́rị̃ be rĩ ní uꞌájó rĩ ꞌi,
9 A Etiópia era a sua força, como também o Egito, de enorme população; Fut e os líbios eram seus aliados.
10 Wó âgụ ĩꞌdi ãmị́yọ́ŋá ru ãngũ ãzí gá
10 Não obstante isso, ela foi levada cativa para o exílio; seus filhos foram esmagados nos cantos das ruas, lançaram-se sortes sobre seus nobres, e todos os seus chefes foram carregados de cadeias.
11 Nị̃nẹ́vẹ̃, mi mụ adrulé cécé ꞌbá ĩmẽrãlépi íwá sĩ acị́lépi pãrã-pãrã rĩ áni;
11 Também tu, em tua embriaguez, desfalecerás. Também tu procurarás um refúgio contra o inimigo.
12 Bõrõ mídrị̂ kí pírí mụ uꞌdelé rá.
12 Todas as tuas fortalezas são como figueiras, carregadas de figos maduros: se são sacudidas, os figos caem na boca de quem os quiser comer.
13 Índre drĩ ãsĩkárĩ mídrị̂ kí,
13 Teus guerreiros estão no meio de ti como mulheres. As portas de tua terra abrem-se por si sós ao inimigo. O fogo devorou teus ferrolhos.
14 Ĩmi akó ị̃yị́ tãmbalé cí, ãꞌdị́ acá ꞌbo,
14 Abastece-te de água para o cerco; repara tuas fortificações, amassa a argila, pisa o barro, pega na forma de tijolos.
15 Ĩdrĩ táni ị́jọ́ íngõ idé rá tí, ĩmi mụ velé ãcí sĩ rá;
15 Aí o fogo te devorará, a espada te exterminará; ela te devorará como o gafanhoto, ainda que fosses numeroso como o gafanhoto, e te multiplicasses como o grilo.
16 ꞌBá ĩmidrị́ bĩsírã ngalépi rĩ kí ꞌbã kãlãfe ꞌbã tụtụ̃
16 Teus corretores são mais numerosos que as estrelas do céu; o gafanhoto abre suas asas e voa.
17 ꞌBá mídrị́ ãngũ tẽlépi rĩ kí cécé úmbí ũꞌbí ru tralépi ãngũ ãlu gá ãngũ ị̃gbẹ́ sĩ rĩ áni.
17 Teus guardas são numerosos como os gafanhotos, e teus chefes como uma nuvem de insetos que pousam sobre as sebes num dia de frio; logo que o sol nasce, fogem, sem que se saiba para onde foram.
18 Úpí Ãsụ́rị̃yã drị̂,
18 Teus pastores dormem, ó rei de Assur, teus heróis estão inertes. Teu povo está disperso pelas montanhas sem que ninguém o ajunte.
19 Ãko ãzí ãkõzá mídrị̂ ꞌbã sĩ jajó rá la la adru ꞌdáyụ;
19 Não há remédio para a tua ferida, tua chaga é incurável. Todos os que forem informados de tua sorte aplaudirão pelo que te acontece. Sobre quem, com efeito, não tem passado continuamente a tua malícia?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.