Malaquias 3
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 Ĩndre, Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, “Mã mụ mâ ụ̃pị́gọ́ŋá tị ãpẽlé ãzíla ĩꞌdi mụ gẹ̃rị̃ itúlé áma drị̃lẹ́ gá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí ĩminí ndrụ̃lé rĩ la dó amụ́ rụ̃gbụ́ jó ĩꞌdidrị̂ agá, ụ̃pị́gọ́ŋá tị icíma drị́ ĩminí ũtẽlé rĩ la amụ́ rá.
1 Eis que eu enviarei o meu mensageiro, e ele preparará o caminho diante de mim; e o Senhor, a quem vós buscais, virá de repente ao seu templo; até o mensageiro do pacto, em quem vos deleitais; eis que ele virá, diz o SENHOR dos Exércitos.
2 Wó ãꞌdi la icó ụ́ꞌdụ́ ĩꞌdiní amụ́jó rĩ ꞌbã tị talé rá la nĩ? Ãꞌdi la icó pá tulé ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá sáwã ĩꞌdiní ru iꞌdajó rĩ sĩ nĩ yã? Ĩꞌdi cécé ãcí ꞌbá úká ꞌdịlépi rĩ drị̂ áni ãzíla ĩꞌdi cécé sãbụ́nị̃ ꞌbá bõngó ũjĩlépi imve rĩ drị̂ áni.
2 Mas quem poderá permanecer no dia da sua vinda? E quem ficará de pé quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do refinador e como o sabão dos lavandeiros.
3 Ĩꞌdi mụ rilé cécé ꞌbá úká gá sílĩvã uꞌdilépi ãcí sĩ ãlá ru rĩ áni ãzíla ĩꞌdi mụ anzị Lẹ́vị̃ drị̂ kí ꞌbãlé ãlá ru cécé gólũdĩ kí idéjó sílĩvã be rĩ áni. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, kí dó Úpí ní ídétáŋá ãlá rĩ kí ají.
3 E ele se assentará como refinador e purificador de prata; e ele purificará os filhos de Levi, e os purgará como ouro e como prata, para que eles possam oferecer ao SENHOR uma oferta em justiça.
4 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí la dó uꞌá ídétáŋá ꞌbá Yụ́dã drị̂ ꞌbá kí ajílé ꞌbá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí abe rĩ kí sĩ ãyĩkõ sĩ cécé ĩꞌdiní idélé ụ́ꞌdụ́ ãzíla ílí alịlépi údu ꞌbo ꞌdã kí agá rĩ áni.”
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao SENHOR, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, “Ma dó mụ amụ́lé ĩmi rụ́ sĩ ĩmi ị́jọ́ lịjó. Ma amụ́ ꞌbá úlégó ꞌbá ru, ãwụ́ ꞌbá ru, ꞌbá ũyõ nalépi ĩnzõ rú, ꞌbá ꞌbá ãzị́ ngalépi rĩ kí ũnzãlépi mũsárã ĩꞌbadrị̂ kí sĩ, ꞌbá ãwụ́zị́ kí ĩkpãlépi ĩmvú kí abe, ꞌbá ị́jọ́ ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ ꞌbadrị̂ kí lịlépi múké ku, ãzíla ꞌbá áma ụ̃rị̃lépi ku rĩ kí ị́jọ́ lịlé gbõ rú.” Mãlákĩ la ị́jọ́ jọ ãgọbị ꞌbaní ũkú kí abe|alt="Malachi speaking to the men and women" src="co01431b.TIF" size="col" loc="Mal 3:1-6" copy="Cook" ref="3:1-6"
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e eu serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que oprimem os trabalhadores em seus salários, a viúva e o órfão, e que desviam o estrangeiro do seu direito, e não me temem, diz o SENHOR dos Exércitos.
6 “Ma Úpí ꞌi, má uja ꞌbãngá ma ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ bãsĩ fẽlépi la ĩmi anzị Yãkóꞌbõ drị́ ꞌdĩ, ĩminí ị̃lị̃kị̃ jó ku ꞌdĩ.
6 Pois eu sou o SENHOR, eu não mudo; por isso vós, filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Iꞌdójó ĩmi áyị́pịka kí ngárĩ kpere ãndrũ, ĩmi uja ĩmi ãzị́táŋá mádrị̂ kí agá ꞌdâ rĩ sĩ rá ãzíla ĩmba kí tã ku.” Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, “Ĩmi uja ĩmi má rụ́ ꞌdõlé ãzíla ma áma uja ĩmi rụ̂lé rá. Wó ĩmi áma zị, ‘Ãma dó icó ãgõlé íngoní ru?
7 Desde os dias de vossos pais vos tendes desviado das minhas ordenanças, e não as tendes guardado. Retornai para mim, e eu retornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de retornar?
8 ꞌBá ꞌbá ru rĩ icó Ãdróŋá ralé rá yã?’ Wó ịsụ́ ĩmi áma ra. Wó ĩmi jọ la, ‘Ãra mi íngoní ru?’ Ĩmi áma ra ĩminí mání ãlu mụdrị́ drị̂ kí fẽjó fẽtáŋá ãzí ꞌdĩ kí abe ku rĩ sĩ.”
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais. Mas vós dizeis: Em que te roubamos? Em dízimos e ofertas.
9 Úwã sụ́rụ́ ĩmidrị́ ꞌdĩ pírí rá, ãꞌdusĩku ĩmi áma ra.
9 Vós sois amaldiçoados com uma maldição; pois vós mesmos me roubastes, toda esta nação.
10 Ĩmi ají ãko ãlu mụdrị́ drị̂ kí ngúlú ru jó sĩ kí tãmbajó rĩ gá, ãkónã ꞌba adru dó sĩ jó mádrị̂ agá cí. Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, “Ĩmi ụ̃ꞌbị̃ drĩ ábị́ ma ĩndre drĩ má icó nõ sĩ ĩminí dẹ̃rị́sã ꞌbụ̃ drị̂ kí nzị̃lé sĩ drị̃lẹ́ba ũsũjó ĩminí kpere jó ĩmidrị́ sĩ ãko kí ꞌbãjó rĩ ꞌbã ga agá tré ku yã áni.
10 Trazei todos os dízimos para o armazém, para que haja alimento na minha casa, e provai-me agora com isto, diz o SENHOR dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e derramar sobre vós uma bênção, que não haverá espaço suficiente para recebê-la.
11 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, ‘Ãkónã ĩmidrị̂ kí mụ kalé rõnzõ, ãꞌdusĩku mã mụ kí tãmbalé úmbí kí sĩ ãyánĩ be rá. Zãbíbũ ãka ĩmidrị̂ icó kí dó sĩ zõlé vũ gá nị kí ku rú ku.’
11 E eu vou repreender o devorador por causa de vós, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; nem irá a vossa videira lançar o seu fruto no campo antes do tempo, diz o SENHOR dos Exércitos.
12 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, ‘Sụ́rụ́ pírí kí dó mụ ĩmi umvelé ꞌbá ãyĩkõ rú rĩ kí, ãꞌdusĩku ãngũ ĩmidrị̂ la dó mụ adrulé ãyĩkõ rú.’”
12 E todas as nações vos chamarão abençoados; pois vós sereis uma terra deleitosa, diz o SENHOR dos Exércitos.
13 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, “Ĩjọ ị́jọ́ ũnzí la kí áma ụrụꞌbá gá rá. Wó ĩmi zị la, ‘Ị́jọ́ la ãmaní jọlé ũnzí ími ụrụꞌbá gá rĩ kí dó ãꞌdu?’
13 As vossas palavras têm sido fortes contra mim, diz o SENHOR; ainda vós dizeis: O que temos falado tanto contra ti?
14 Ĩjọ, ‘Ĩꞌdi ụ̃rọ̃drị́ kóru sĩ ãzị́ ngajó Ãdróŋá ní. Ụ̃rọ̃drị́ la ãmaní ịsụ́lé ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tãmbajó rĩ sĩ rĩ dó ãꞌdu jõku ãmaní awájó Úpí Ũkpó ꞌdị́pị drị̃lẹ́ gá ị́jọ́ ũnzí ãmadrị̂ kí sĩ rĩ dó ãꞌdu?
14 Vós dissestes: Inútil é servir a Deus; e que lucro temos ao guardar a sua ordenança, e em andar de luto diante do SENHOR dos Exércitos?
15 Wó úꞌdîꞌda, ãma dó ꞌbá ãfó ru rĩ kí lã ꞌbá drị̃lẹ́ba trũ rĩ kî rú. ꞌBá ị́jọ́ ũnzí ngalépi rĩ kí málĩ ịsụ́, átã kí Ãdróŋá ụ̃ꞌbị̃ ãzíla ị́jọ́ rụ kí ku.’”
15 E agora nós chamamos o orgulhoso feliz; sim, os que trabalham a maldade são estabelecidos; sim, os que tentam a Deus são entregues.
16 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá Úpí ụ̃rị̃lépi rá rĩ jọ kí dó ị́jọ́ kí drĩdríŋĩ gá, Úpí are dó ị́jọ́ ĩꞌbã kí jọlé rĩ kí rá. Úsĩ dó ꞌbá ĩꞌdi ụ̃rị̃lépi ãzíla ãrútáŋá fẽlépi rụ́ ĩꞌdidrị̂ ní rĩ kí rụ́ bụ́kụ̃ sĩ ꞌbá kí ị́jọ́ igájó rĩ gá ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá ꞌdãá.
16 Então, aqueles que temeram ao SENHOR falaram frequentemente um ao outro; e o SENHOR atentou e ouviu; e um livro de lembranças foi escrito diante dele, para os que temeram ao SENHOR, e para os que pensaram no seu nome.
17 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, “Kí dó adru ꞌbá má ãni, ụ́ꞌdụ́ mání ị́jọ́ lịjó rĩ sĩ, kí dó adru ꞌbá má ãni ụ̃rọ̃drị́ ru ndú íni la kî. Ma mụ kí tãmbalé ꞌbá ꞌbã ĩꞌdi ꞌbã ngọ́tị́ŋá ãzị́ ngalépi ĩꞌdiní rĩ tãmbajó rĩ áni.
17 E eles serão meus, diz o SENHOR dos Exércitos; naquele dia quando eu fizer minhas joias; e eu os pouparei, como um homem poupa o seu próprio filho que o serve.
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ĩmi dó ị́jọ́ sĩ ꞌbá ãlá rĩ kí drĩdríŋĩ cejó ꞌbá ũnzí rĩ kí abe rĩ ndre ãzíla ꞌbá ãzị́ ngalépi Ãdróŋá ní rĩ kí drĩdríŋĩ cejó ꞌbá ãzị́ ngalépi ĩꞌdiní ku rĩ ꞌbadrị̂ abe rá.”
18 Então retornareis e discernireis entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que não o serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.