Josué 23

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ụ́ꞌdụ́ ãzo ꞌbã vúlé gá, Úpí fẽ dó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ásị́ ị̃gbẹ̃ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị́ kí andre gá rĩ ꞌbadrị́ rá, ꞌdĩ sĩ Yósũwã dó ĩdránígó ru ílí trũ wẽwẽ rú.
1 O Senhor tinha dado, desde há muito tempo, tranqüilidade a Israel e o livrara de todos os inimigos dos arredores. Josué, sendo já velho e avançado em idade,
2 Yósũwã umve dó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí, ꞌbá ĩyõ ãzíla drị̃lẹ́ ru rĩ kí, ꞌbá ị́jọ́ lịlẹ́pi rĩ kí ãmbogo kí abe pírí ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé. Jọ dó ĩꞌbaní, “Ma dó úꞌdîꞌda íni ĩdránígó ru ílí trũ wẽwẽ rú.
2 convocou todo o Israel, seus anciãos, seus chefes, seus juízes e seus oficiais, e disse-lhes: Eis que estou velho, de idade muito avançada,
3 Wó ĩndre ị́jọ́ pírí Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã idélé sụ́rụ́ pírí ꞌdĩ ꞌba rú ĩmi ị́jọ́ sĩ ꞌdĩ kí rá, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌdị ãꞌdị́ ĩminí nĩ.
3 e vistes tudo o que o Senhor, vosso Deus, fez a todas essas nações diante de vós; porque é o Senhor, vosso Deus, quem combateu por vós.
4 Ĩndre má awa ĩminí ãngũ sụ́rụ́ mání ndẽlé rá ãzíla mání drĩ ndẽlé ku rĩ ꞌbadrị̂ kí ĩminí ãwítã rú angájó Yõrĩdánĩ gá cajó mĩrĩ Mẽdĩtãrénĩyãnĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ gá.
4 Vede: reparti entre vós, por sorte, todos esses povos que restam a combater; é a herança de vossas tribos, assim como aqueles que exterminei desde o Jordão até o mar Grande do ocidente.
5 Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ la mụ kí drolé gẹ̃rị̃ ĩmidrị̂ agá ꞌdâ rá ãzíla ĩꞌdĩ kí ĩdã ĩmi drị̃lẹ́ gá ꞌdâ rá. Imi dó sĩ ãngũ ĩꞌbadrị̂ ꞌdụ ĩminí la rú, cécé Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã azịlé rĩ áni.
5 O Senhor as expulsará, e as despojará em vosso proveito, e sua terra tornar-se-á vossa propriedade, como vos prometeu o Senhor, vosso Deus.
6 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi ásị́ ꞌbã adru jõ ũkpómgboroto rú, ĩmi adru jõ mịfị́ trũ sĩ ị́jọ́ pírí sị̃lé Bụ́kụ̃ Ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ agá rĩ kí vú ũbĩjó, ĩmi uja ĩmi bụ́lụ́ gá drị́ ị̃jị́ gá jõku drị́ ãndá gá ku.
6 Esforçai-vos, pois, em pôr em prática tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, e não vos desvieis dela nem para a direita nem para esquerda.
7 Ĩmi icí jõ ĩmi sụ́rụ́ acelépi ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdĩ kí abe ku, ĩmi umve ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí rụ́ ku jõku ĩna ũyõ kî sĩ ku. Ĩmi ị̃nzị̃ jõ kí ku jõku ĩmi ãvũ jõ kí drị̃lẹ́ gá ku.
7 Não vos mistureis com esses povos que ficaram habitando entre vós. Não invoqueis o nome de seus deuses, e não jureis por eles; guardai-vos de prestar-lhes culto e adorá-los,
8 Wó lẽ ĩmi ĩbĩ ĩmi Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ rụ́ cécé ĩminí ĩmi ĩbĩjó kpere ãndrũ ꞌdĩ áni.
8 mas permanecei unidos ao Senhor, vosso Deus, como o fizestes até hoje.
9 “Úpí adro ĩmi drị̃lẹ́ gá sụ́rụ́ ãmbogo ãmbogo ũkpó trũ ꞌdĩ kí rá, kpere úꞌdîꞌda ꞌbá ãzí pá tụlépi ĩmi drị̃lẹ́ gá la ꞌdá yụ.
9 O Senhor despojou em vosso favor grandes e poderosas nações; até o presente ninguém vos pôde resistir.
10 ꞌBá ãlu la mụ ãꞌdị́ ꞌdịlé ꞌbá álĩfũ ãlu abe nĩ ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ la ãꞌdị́ ꞌdị ĩminí nĩ cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá azịlé rĩ áni.
10 Um só dentre vós punha em fuga mil inimigos, porque o Senhor, vosso Deus, combatia por vós, como ele vos tinha prometido.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi adru jõ mịfị́ trũ sĩ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ lẽjó.
11 Tende, pois, grande cuidado em amar o Senhor, vosso Deus.
12 “Wó ĩdrĩ ĩmi ja bụ́lụ́ gá sĩ sụ́rụ́ aꞌbelé ídri ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdĩ kí abe ru ĩgbãjó ãzíla ru icíjó ĩꞌba abe rá,
12 Se vos desviardes e vos unirdes aos restos dessas nações que habitam entre vós, misturando-vos a elas e contraindo com elas matrimônios,
13 ꞌdã ꞌbã ũngúkú ĩmi dó nị̃ la rá Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ icó dó sụ́rụ́ ꞌdĩ kí drolé ĩmi drị̃lẹ́ gá ꞌdâ rá rĩ gá ku. Wó kí dó acá ímbá sĩ ĩmi rụjó rĩ rú, kẹ̃lị́ká sĩ ĩmi ugoró cojó rĩ rú, ụ̃cị́kị́ sĩ ĩmi mịfị́ kí ũsõjó rĩ rú, kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá ãngũ múké Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã fẽlé ĩminí ꞌdĩ gá ꞌdâ.
13 sabei que o Senhor, vosso Deus, não continuará a despojá-las em vosso proveito. Elas se converterão para vós em laços e ciladas, azorrague sobre os vossos rins e espinhos nos vossos olhos, até que tenhais desaparecido desta terra fértil que vos deu o Senhor, vosso Deus.
14 “Ĩndre ma dó ãnirú mụ drãlé drã-drã, ĩnị̃ pírí ĩmi ásị́ gá ãzíla ĩmi ídri gá rá ị́jọ́ múké Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã azịlé ĩminí rĩ kí ꞌbã ãzí ãlu ĩcẽlépi ĩminí rá la ꞌdá yụ. Ị́jọ́ pírí azịlé ĩminí ꞌdĩ idé kí ru rá ãzí ãlu ĩcẽlépi ĩminí rá la ꞌdá yụ.
14 Eis que me vou hoje pelo caminho de toda a terra. Reconhecei de todo o vosso coração e de toda a vossa alma, que de todas as boas palavras que pronunciou em vosso favor o Senhor, vosso Deus, nem uma só ficou sem efeito: todas se cumpriram, e não falhou uma sequer.
15 “Wó cécé Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã ị́jọ́ pírí múké ĩꞌdi ꞌbã azịlé ĩminí rĩ kí fẽjó rĩ áni, ĩdrĩ ĩꞌdi tị are ku ĩꞌdi lị́kị̃ ají ĩmi drị̃ gá. Ĩꞌdi ĩmi ị̃lị̃kị̃ pírí ãngũ ãlá ĩꞌdi ꞌbã fẽlé ĩminí ꞌdĩ agá ꞌdâ rá.
15 Ora, assim como se realizaram todas as boas promessas que o Senhor, vosso Deus, vos fez, assim também mandará sobre vós todos os males de que vos ameaçou, até que vos extermine de sobre esta terra fértil que ele vos deu;
16 Ĩdrĩ tị icíma Úpí Ãdróŋá ĩmidrị́ gá rĩ drị̂ iza rá sĩ ãdroŋa ãzí ĩnzõ rú ꞌdĩ kí ị̃nzị̃jó ãzíla sĩ ãvụ̃jó kí drị̃lẹ́ gá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ũmbã Úpí drị̂ la dó ve ĩmi ụrụꞌbá gá kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá ãngũ múké ĩꞌdi ꞌbã fẽlé ĩminí ꞌdĩ gá ꞌdâ.”
16 se violardes a aliança que o Senhor, vosso Deus, fez convosco, indo servir outros deuses e prostrar-vos diante deles, o furor do Senhor se inflamará contra vós e sereis depressa tirados desta excelente terra que vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.