Josué 14
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 ꞌDĩ kí ãngũ Ị̃lị̃yãzárị̃ átáló ru rĩ ꞌbã kí fẽlé Yósũwã Nụ́nị̃ ngọ́pị be ãzíla drị̃lẹ́ka ínátị sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ãwítã rú ãngũ Kãnánĩ drị̂ agá rĩ kî.
1 Foram estas as terras que os israelitas receberam por herança em Canaã, e que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos dos israelitas repartiram entre eles.
2 Sụ́rụ́ úrômĩ nụ́sụ̃ rĩ ịsụ́ kí ãngũ fẽlé ĩꞌbaní ãwítã rú rĩ jẽgê ꞌbeŋá sĩ cécé Úpí ꞌbã ándrá ãzị́táŋá la fẽjó Mụ́sã ní rĩ áni.
2 A divisão da herança foi decidida por sorteio entre as nove tribos e meia, como o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés,
3 Mụ́sã fẽ ándrá sụ́rụ́ ị̃rị̃ nụ́sụ̃ rĩ ꞌbaní ãngũ ãwítã rú rĩ Mĩrĩ Yõrĩdánĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru, wó fẽ ándrá ãngũ ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní gẹ̃rị̃ sĩ ku.
3 pois Moisés já tinha dado herança às duas tribos e meia a leste do Jordão. Mas aos levitas não dera herança entre os demais.
4 Anzị Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌbã drị̃lẹ́ka ru rĩ acá kí sụ́rụ́ ị̃rị̃ rú, Mãnásẽ kí Ịfụrayị́mụ̃ be, úfẽ ándrá ãngũ ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní gẹ̃rị̃ sĩ ku, úfẽ lú ĩꞌbaní rá la táwụ̃nị̃ sĩ uꞌájó rĩ kí ãngũ ĩrí trũ sĩ tị́ kí ucéjó kãbĩlõ kí abe rĩ áyụ.
4 Os filhos de José formaram as duas tribos de Manassés e Efraim. Os levitas não receberam porção alguma da terra; receberam apenas cidades onde viver, com pastagens para os seus rebanhos.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ awa kí dó sĩ ãngũ ꞌdã kí drĩdríŋĩ gá cécé Úpí ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó Mụ́sã ní rĩ áni.
5 Os israelitas dividiram a terra conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
6 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãgọbị sụ́rụ́ Yụ́dã drị̂ agá rĩ ámụ kí Yósũwã ꞌbã drị̃légá Gị̃lị̃gálị̃ gá ꞌdãá, ĩꞌbã ãzí ãlu Kãlẹ́bụ̃ Yẹ̃fụ́nẹ̃ Kẹ̃nị́zị̃ rú rĩ ꞌbã ngọ́pị jọ Yósũwã ní, “Ínị̃ ị́jọ́ Úpí ꞌbã ándrá jọlé Mụ́sã ãtíꞌbó Ãdróŋá drị̂ ní Kãdẹ́sị̃-bãrĩnéyã gá ꞌdãá ãma drị̃ gá mí be rĩ rá.
6 Os homens de Judá vieram a Josué em Gilgal, e Calebe, filho do quenezeu Jefoné, lhe disse: "Você sabe o que o Senhor disse a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia, sobre mim e sobre você.
7 Sáwã ãtíꞌbó Úpí drị́ Mụ́sã ꞌbã ándrá áma tị pẽjó ãngũ undré jó ũní-ũní ru rĩ sĩ áma ílí dó ꞌdĩ sĩ kãlị́ sụ. Má ají ándrá Mụ́sã ní ị́jọ́ mgbã mání undrélé rĩ kî.
7 Eu tinha quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor, enviou-me de Cades-Barnéia para espionar a terra. Eu lhe dei um relatório digno de confiança,
8 Wó mâ ádrị́pịka mụlépi má be rĩ fẽ kí ꞌbá kí ásị́ ní umvúlé ụ̃rị̃ sĩ trẹ̃yị́, wó ábĩ Úpí Ãdróŋá mádrị̂ ꞌbã vú áma ásị́ pírí sĩ.
8 mas os meus irmãos israelitas que foram comigo fizeram o povo desanimar-se de medo. Eu, porém, fui inteiramente fiel ao Senhor, ao meu Deus.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Mụ́sã na ándrá dó sĩ ũyõ ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ ãzíla jọ mání, ‘Ãngũ míní sĩ ími pá ꞌbãjó drị̃ la gá rá rĩ la dó acá míní ãwítã rú anzị míní mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe jãꞌdâ ãꞌdusĩku mí ũbĩ Úpí Ãdróŋá mádrị̂ ꞌbã vú ásị́ pírí sĩ rá.’
9 Por isso naquele dia Moisés me jurou: ‘Certamente a terra em que você pisou será uma herança perpétua para você e para os seus descendentes, porquanto você foi inteiramente fiel ao Senhor, ao meu Deus’.
10 “Wó úꞌdîꞌda, cécé Úpí ꞌbã ándrá azịlé Mụ́sã ní sáwã Ịsịrayị́lị̃ ꞌbã wãyá cojó kõtórõ agá ꞌdãá rĩ sĩ rĩ áni, mba dó áma tã ídri rú ílí kãlị́ sụ drị̃ tõwú ꞌbo sáwã ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ ꞌdã jọjó rĩ sĩ, ma dó úꞌdîꞌda íni ílí trũ kãlị́ ãrõ drị̃ tõwú.
10 "Pois bem, o Senhor manteve-me vivo, como prometeu. E foi há quarenta e cinco anos que ele disse isso a Moisés, quando Israel caminhava pelo deserto. Por isso aqui estou hoje, com oitenta e cinco anos de idade!
11 Ma drĩ ũkpó ru cécé ándrá Mụ́sã ꞌbã áma tị pẽjó ꞌdã bã áni: úꞌdîꞌda áma ũkpó drĩ vâ cí sĩ ãꞌdị́ ꞌdị jó vâ sĩ ãzị́ cí rĩ ngajó údu rĩ áni.
11 Ainda estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; tenho agora tanto vigor para ir à guerra como naquela época.
12 Úꞌdîꞌda ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ífẽ dó mání ãngũ ꞌbé ꞌa rú ꞌdĩ ꞌi ándrá Úpí ꞌbã azịlé ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ rĩ áni. Ími vúŋá are rá ꞌbá Ãnákĩ drị̂ kí ándrá ꞌdãá cí ãzíla táwụ̃nị̃ ĩꞌbadrị̂ kí ándrá ãmbógó ru úsị Bõrõ la kí ũkpó ru cí, wó Úpí drĩ áma ãzã ko rá, ma kí dro rá cécé ándrá ĩꞌdi ꞌbã jọlé rĩ áni.”
12 Dê-me, pois, a região montanhosa que naquela ocasião o Senhor me prometeu. Na época, você ficou sabendo que os enaquins lá viviam com suas cidades grandes e fortificadas; mas, se o Senhor estiver comigo, eu os expulsarei de lá, como ele prometeu".
13 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yósũwã wi dó Kãlẹ́bụ̃ Yẹ̃fụ́nẹ̃ ngọ́pị ní sụ̃sụ́ ãzíla fẽ dó ãngũ Hẹ̃bụ̃rọ́nị̃ drị̂ ĩꞌdiní ãwítã rú.
13 Então Josué abençoou Calebe, filho de Jefoné, e lhe deu Hebrom por herança.
14 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Hẹ̃bụ̃rọ́nị̃ acá dó sĩ ãngũ Kãlẹ́bụ̃ Yẹ̃fụ́nẹ̃ ngọ́pị ãni la rú ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ, ãꞌdusĩku ũbĩ Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã vú ásị́ pírí sĩ rá.
14 Por isso, até hoje, Hebrom pertence aos descendentes de Calebe, filho do quenezeu Jefoné, pois ele foi inteiramente fiel ao Senhor, ao Deus de Israel.
15 Drị̃drị̃ rĩ sĩ ála ándrá Hẹ̃bụ̃rọ́nị̃ umve Kị̃rị̃yátị̃ Ãrị́bã ꞌi. (Ãrị́bã ĩꞌdi ándrá ꞌbá ãmbógó ãndânĩ ꞌbá Ãnákĩ drị̂ kí drĩdríŋĩ gá rĩ ꞌi), úꞌda dó sĩ ãngũ ꞌdã ꞌbã rụ́ ĩꞌdi ꞌbã rụ́ sĩ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ avị́ kí dó drĩ vâ ãꞌdị́ sĩ rá.
15 Hebrom era chamada Quiriate-Arba, em homenagem a Arba, o maior dos enaquins. E a terra teve descanso da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.