2 Coríntios 8

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wó úꞌdîꞌda má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, álẽ ĩnị̃ ị́jọ́ ásị́ ị̃gbẹ̃ ãni Ãdróŋá ꞌbã fẽlé kãnị́sã Mãkẽdónĩyã gá rĩ ꞌbaní rĩ.
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 Ĩꞌbaní táni ụ̃ꞌbị̃táŋá ũkpó-ũkpó la kí ịsụ́ agá rá tí, lẽmẽrĩ ĩꞌbadrị̂ ambamba rĩ agâ sĩ ãzíla ãyĩkõ ĩꞌbadrị́ ndẽlépi rá rĩ agâ sĩ, fẽ kí ãko ĩꞌbadrị̂ kí pírí ĩndrã kóru.
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 Ma ꞌbá ị́jọ́ ĩꞌba kí ãko fẽjó ásị́ pírí sĩ rĩ ꞌbã vú nzelépi rĩ ꞌi, ãzíla fẽ kí ãko ndẽ ꞌbá pírí ꞌbã kí ũrãlé rĩ rá, ũrãtáŋá ĩꞌbadrị̂ sĩ cénĩ.
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 ꞌBã kí mãmálá ãma rụ́ gbõrú sĩ ãma aꞌị́jó drị̃lẹ́ba fẽjó ĩꞌbaní sĩ ꞌbá Ãdróŋá drị̂ kí ãzã kojó Yụ̃dị́yã gá.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 Idé kí ị́jọ́ ndẽ ãma ásị́ ꞌbã ũrãlé rĩ drị̃ gâ sĩ rá. Drị̃drị̃ rĩ sĩ fẽ kí ru Úpí drị́ ãzíla ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé nĩ rĩ sĩ fẽ kí dó ru ãmaní ĩndĩ.
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãfẽ dó ãvá Tị́tọ̃ nî ĩꞌdi ꞌbá ándrá ãzị́ ãko trajó sĩ ꞌbá kí ãzã kojó ꞌdĩ iꞌdójó nĩ rĩ ní sĩ mụjó drị̃ gá, ãzíla deŋá gá ꞌdĩ bãsĩ ãzị́ ĩmidrị́ ásị́ ị̃gbẹ̃ drị́ gá rĩ ꞌi.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 Wó ĩmi alịjó drị̃ gá ị́jọ́ pírí agá, ãꞌị̃táŋá sĩ, ị́jọ́ jọŋá sĩ, nị̃táŋá sĩ ĩminí sĩ ĩmi fẽjó ĩndrã kóru sĩ ãma ãzã kojó, ãzíla lẽtáŋá ĩminí ãma rụ́ rĩ abe rĩ sĩ. Ãzíla ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lẽ ĩmi adru ãvá trũ ãzị́ fẽtáŋá drị́ ꞌdĩ agá.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 Ájọ ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãzị́táŋá ꞌbãjó ĩmi drị̃ gá la ku, wó álẽ lẽtáŋá ĩmidrị̂ ĩꞌdi ãndá-ãndá ru yã rĩ ụ̃ꞌbị̃lé ãvá ꞌbá ãzí rĩ ꞌbadrị̂ sĩ.
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 Ãꞌdusĩku ĩnị̃ ásị́ ị̃gbẹ̃ Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị̂ rá, ĩꞌdiní táni adru agá málĩ trũ, ꞌbã ru lẽmẽrí ru. Lẽmẽrĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌbã ị́jọ́ sĩ ĩmi dó sĩ málĩ trũ.
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 Ãzíla ũrãtáŋá mádrị̂ agá ị́jọ́ ĩminí múké ị́jọ́ ꞌdĩ agá ꞌdâ rĩ ĩꞌdi ꞌdĩ: ílí ájẹ́ rĩ sĩ ĩmi ándrá ꞌbá drị̃drị̃ adru lú ãzị́ ngaŋá sĩ rĩ ku, wó ꞌdĩ ĩminí lẽjó ãzị́ ngajó ásị́ ãlu sĩ rĩ sĩ.
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 Úꞌdîꞌda lẽ ĩde ãzị́ ꞌdĩ rá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi adru bábá ĩꞌdi dejó, ãzíla ĩde dó ĩꞌdi ãko ĩmi sĩ adrujó ꞌdĩ kí sĩ.
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 Ãvá ãko fẽjó rĩ drĩ adru cí Ãdróŋá la fẽtáŋá ĩmidrị̂ kí ãꞌị̃ rá ãko fẽtáŋá ru ĩmidrị́ cí rĩ sĩ adru ãko ĩmidrị́ ꞌdáyụ rĩ sĩ ku.
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 Ãma ígátáŋá adru tá tí sĩ ĩmi ꞌbá Kọ̃rị̃nị́tọ̃ gá ꞌdĩ ꞌbaní ãzị́ ũkpó rĩ fẽjó, wó ꞌbá ãzí rĩ ꞌbaní ãzị́ were fẽjó la ku, wó rá la adrujó pírí trũtrũ.
13 — ausente —
14 Sáwã úꞌdîꞌda ꞌdĩ agá ꞌdâ ãko mídrị́ ĩyõ ꞌdĩ kí ꞌbá kí ãzã ko ãko ãkõ ĩꞌbadrị̂ kí agá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãko ĩꞌbadrị̂ drĩ kí drụ́zị́ ãfũ ĩyõ rú, kí vâ sĩ ĩmi ãzã ko. Gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ, ꞌbá kí dó sĩ adru trũtrũ.
14 — ausente —
15 Ị́jọ́ sĩlé bụ́kụ̃ Ãdróŋá drị̂ agá rĩ ꞌbã jọlé ꞌbo rĩ áni, “ꞌBá ãko ũkũnãlépi ãmbógó rĩ ꞌbaní ãko ĩꞌbadrị̂ adru kí ambamba ku, ãzíla ꞌbá ãko ũkũnãlépi were rĩ ní ãko la ca rá.”
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 Ma ãwãꞌdĩfô fẽ Ãdróŋá ní ị́jọ́ ãlu mání ũrãlé ími drị̃ gá ꞌdĩ ĩꞌdi ꞌbãjó la Tị́tọ̃ ásị́ gá ĩndĩ rĩ sĩ.
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 Ãꞌdusĩku Tị́tọ̃ ãꞌị̃ lú ị́jọ́ ãmaní jọlé ꞌbã nga rĩ ꞌi áꞌdụ̂sĩ ku, wó ĩꞌdi mụ mụlé ĩmi rụ̂lé vị́ ĩꞌdi ꞌbã lẽjó la nĩ rĩ sĩ.
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 Ãzíla ãma ĩꞌdi tị pẽ ãma ádrị́pị kãnị́sã pírí ꞌbã kí ịcụ́lé ịcụ̂ ꞌdĩ ãzị́ ĩꞌdidrị́ ị́jọ́ mgbã rĩ ũlũjó rĩ sĩ rĩ be.
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 ꞌDã ꞌbã drị̃ gâ sĩ, kãnị́sã pẽ kí ándrá ĩꞌdi acị́jó ãma abe ãmaní fẽtáŋá ꞌdĩ kí agụjó ãzí Úpî rujó rĩ ngajó, ãzíla ãvá ãlẽ ãzã koma fẽlé rá rĩ iꞌdajó.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 Ãlẽ ị́jọ́ jọlé ũnzí ãma ụrụꞌbá gá rĩ ụtrị́lé gẹ̃rị̃ ãmaní fẽtáŋá lẽtáŋá sĩ rĩ ꞌbã ãzị́ nga agá.
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 Ãꞌdusĩku ãma ãzị́ pịrị ꞌdĩ nga ãzá trũ adru lú Úpí drị̃lẹ́ gá ku wó vâ ꞌbá kí drị̃lẹ́ gá.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 Ũꞌbãjó la ꞌdã drị̃ gá, ãma ãmã ádrị́pị ãmaní ụ̃ꞌbị̃lé gẹ̃rị̃ pírí sĩ ãvá sĩ ãzị́ ngajó icólépi rá rĩ tị pẽ ĩꞌba abe. Ãzíla úꞌdîꞌda ĩꞌdi ꞌbã ásị́ ꞌbãjó ĩmi drị̃ gâ sĩ lẽjó ĩmi ãzã kojó rĩ sĩ.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 Tị́tọ̃ rú rĩ ꞌi rĩ gá, ĩꞌdi ꞌbá ãma sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌdi be ãlu ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ ãma ádrị́pịka ãzí mụlépi ĩꞌdi abe ꞌdĩ kí pá tulépi kãnị́sã kẹ̃jị́ gá rĩ kî, ãzíla kí ꞌbá ãrútáŋá ajílépi Kúrísĩtõ nî rĩ kî.
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mí iꞌda ꞌbá ꞌdĩ ꞌbaní ãko lẽtáŋá mídrị̂ icélépi ãzíla ásị́sị́ŋá ãma sĩ uꞌájó ãfó sĩ mî sĩ rĩ kãnị́sã ꞌbã ndre kí rú sĩ benĩ.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.