2 Coríntios 6

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ãmaní adrujó ꞌbá ãzị́ ngalépi Ãdróŋá nî rĩ sĩ, ãma mãmálá ꞌbã ĩmi rụ́ ĩmi aꞌị́ ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị́ gá rĩ úyé ku.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ãꞌdusĩku Ãdróŋá jọ,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Ãlẽ ꞌbá ãzí ꞌbã ịsụ́ ị́jọ́ ũnzí ãzị́ ãmaní ngalé rĩ agá ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãma ãꞌị̃ ꞌbá ãzí ní kúmũ ꞌbãjó gẹ̃rị̃ agá ku.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Kẹ̃jị́ la gá ị́jọ́ pírí ãma idélé rĩ kí agá ãma iꞌda la ãma ãtiꞌbo Ãdróŋá ãni ãmaní ị́jọ́ ãmaní cãndí fẽlépi rĩ kí tajó, ị́jọ́ ũkpó rĩ kí abe ãzíla ị́jọ́ ũcõgõ rú rĩ kí abe rĩ sĩ.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Úco ãma rá, úꞌbe ãma mãbụ́sụ̃ gá, ũꞌbí angá kí ãma drị̃ gá ũmbã sĩ rá, ãzị́ ũkpó ngajó rĩ abe, ãzíla ụ́ꞌdụ́ kojó ị́nị́ sĩ ku, ãkónã naŋâ kóru rĩ abe.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ãma iꞌda ãmã ãlã, ụ̃nị̃táŋâ trũ, ị́jọ́ taŋá, ásị́ ị̃gbẹ̃, ãma lẽtáŋá mgbã rĩ sĩ ãzíla ũkpõ Úríndí Ãlá rĩ drị̂ sĩ.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Ãma ũlũ ị́jọ́ mgbã rĩ ãꞌị̃táŋá sĩ. Ũkpõ Ãdróŋá drị̂ la ãzị́ nga ãma agá nĩ. Ãma aꞌdụ́ ị́jọ́ pịrị rĩ ãmadrị́ ãndá gá ãzíla ị̃jị́ rĩ gâ sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó vâ sĩ ãma tãmbajó.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Ãma ãzị́ Ãdróŋá drị̂ nga ꞌbá drĩ kí táni ãmaní ị̃nzị̃táŋá fẽ rá jõku yụ, drĩ kí táni ị́jọ́ jọ ãma rụ́ ũnzí jõku ãma ịcụ́, wó kí ãma umve ĩnzóꞌbá, táni ị́jọ́ mgbã jọ agá.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Únị̃ ãma cé, wó ála ãma ꞌbã ꞌbá nị̃lé ku la rú, ãma ãni rú drã sị́ gá wó ãma drĩ vâ ídri ꞌdõ, úco ãma ụ́ꞌdị́ drĩ vâ ãma ku.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Ũcõgõ agá ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ãma ãyĩkõ sĩ, lẽmẽrí, wó ãma ꞌbá ꞌbaní málĩ úríndí drị̂ fẽ, ãmadrị́ ãko ãzí yụ, wó ãma ãko pírí trũ.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Ãma wọ̃rị́ka ãmaní lẽlé lẽlẽ Kọ̃rị̃nị́tọ̃ gá ꞌdĩ! Ị́jọ́ ãma jọlé ĩminí rĩ ĩꞌdi ãndá-ãndá ru, ãma ị́jọ́ jọ ĩminí tọndọlọ ásị́ mgbọ sĩ.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 ꞌBá ãzí ãma drĩdríŋĩ gá ru ásị́ ụ̃pị̃lépi ĩminí cí la ꞌdáyụ, wó ĩꞌdi bãsĩ ĩmi ꞌi ru ásị́ ụ̃pị̃lépi ãmaní cí rĩ.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ị́jọ́ mání jọlé ĩminí pírí rĩ ma jọ la mâ anzị ꞌbaní rĩ áni. Ị̃nzị̃ vâ ĩmi ásị́ ãmaní mgbọ rú.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Ĩmi icí ĩmi ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru ꞌdĩ abe ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ múké rĩ kí ru umú ị́jọ́ ũnzí rĩ be ãlu rá yã? Jõku dị̃zã kí ru umú ị́nị́ be rá yã?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Kúrísĩtõ icó kí tị icílé Sĩtánĩ be íngoní-íngoní ru yã? ꞌBá ãꞌị̃táŋâ trũ rĩ icó kí uꞌálé ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ be íngoní-íngoní ru yã?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Jó Ãdróŋá drị̂ kí ru icí ãdroŋa ꞌbá ꞌbã kí idélé drị́ sĩ rĩ abe rá yã? Ãꞌdusĩku ãma jó Ãdróŋá ídri rĩ ãni, cécé Ãdróŋá ꞌbã mgbã rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí Ãdróŋá jọ rá,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 “Ma dó adru ĩmĩ Átẹ́pị rú
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.